1
приходилось править названия растений и животных и как-то привык к такому оформлению:
метка зоол. или бот. + русское название + латинское название (в скобках)...
таких слов в словаре много

теперь замечаю, что концепция поменялась:
метки стали удаляться и предлагается убрать совсем латынь

собственно два вопроса:
1) чем метки зоол. или бот. хуже чем, например, мат. или геогр.
2) понятно, что БКРС не энциклопедия и в общепринятых словах ссылки на латинские названия ни к чему, но когда возможны разночтения или нет точного соответствия, мне кажется, латынь поможет не запутаться в терминологии.
2011.08.07
Ответить
2
Латынь и вправду можно оставить, она никому ещё не навредила.

Пометы тоже нужны, если слово тяготеет к определённой сфере речи и может употребляться как термин. А если слово часто используют не только в научной, но и в повседневной речи, то пометы всё равно лучше оставить, например, в виде "общ., зоол.".
2011.08.07
Ответить
3
Цитата:когда возможны разночтения или нет точного соответствия, мне кажется, латынь поможет не запутаться в терминологии.
Когда возможны разночтения, то да. Но такое очень редко, даже сомневаюсь что есть китайские слова, где нет однозначного русского значения, а латинское есть.

Цитата:чем метки зоол. или бот. хуже чем, например, мат. или геогр.
Метки нужны когда возможна неверная двусмысленность или они помогают быстро определить значение (как геогр.). В остальных случаях их присутствие очень спорно.

Цитата:теперь замечаю, что концепция поменялась
Никогда не менялась - прав тот, кто делает.
Если концепция общего плана - должно быть все что касается перевода данного слова и ничего кроме него.
2011.08.08
Ответить
4
Приходим к тому, что все зависит от понимания автором (либо редактором) принципа: "все что касается перевода слова и ничего кроме".
Благодарю за ответы и комментарии.
2011.08.08
Ответить