Страницы (5): « Предыдущая 1 ... 3 4 5 Переход на страницу 
41
Я в правилах оформления пиньина не нашел, что делать со словами у которых несколько чтений. Сейчас как попало и точка запятой есть и запятая, а кое-где даже скобки.
2013.12.20
Тема Ответить
42
alexamur, через запятую.
Если к каждому чтению свои значения, его нужно ставить в переводе.

см 妻子
2013.12.20
Тема Ответить
43
бкрс, это замечание нужно добавить в правила, если ещё нет там.
2013.12.20
Тема Ответить
44
Ещё вопросик: у такого слова 三K党 какой пиньин должен быть?
2013.12.20
Тема Ответить
45
Добавил правило - https://bkrs.info/p52

2013.12.20alexamur Ещё вопросик: у такого слова 三K党 какой пиньин должен быть?
В данном случае легко - kè от 克, т.к. "см 三克党"
Но часто сложно решить когда такие буквы.
2013.12.20
Тема Ответить
46
Цитата:Чтения должны соответствовать официальным нормам путунхуа.
Это хорошее замечание. В словаре есть диалектные (ненормированные) слова, хотелось, чтобы они тоже были, но возникает проблема с их чтением по двум причинам: пиньинь не всегда может справиться с этой задачей, диалектное произношение может отличаться по регионам. Поэтому я за то, чтобы у таких проблемных слов строка пиньинь была пуста.
2013.12.20
Тема Ответить
Страницы (5): « Предыдущая 1 ... 3 4 5 Переход на страницу