1
За неделю набралось, пожалуйста, помогите перевести - кому что знакомо (одно сплошное текстильное производство):

Процесс производства ткани -
制条
烫光
剖副
穿縂
磨花
冲孔

Хлопок - 精纺, 半精纺, 粗纺
天下本无事庸人自扰之
2011.09.12
Тема Ответить
2
Кто ж такое знает, это только искать.
仿活性 имитирующая яркую раскраску
雕印 гравированная печать
条染 полосочная раскраска

2011.09.12
Тема Ответить
3
2011.09.12бкрс Кто ж такое знает, это только искать.
仿活性 имитирующая яркую раскраску
雕印 гравированная печать
条染 полосочная раскраска

большое спасибо, добавила.
конечно, искать - просто не успеваю.
2011.09.12
Тема Ответить
4
冲孔 - вот этот инструмент пробойник называется.
2011.09.15
Тема Ответить
5
Для 磨花 нашел на английском:To grind pictures on articles (и чой-то это такое?)
2011.09.15
Тема Ответить
6
Zinka, это очень кстати, большое спасибо!

Serge Mileshkin, большое спасибо, но пока яснее не стало)
Это способ нанесения изображения/узора на ткань (м.б. и на другую поверхность, но в тексте речь о ткани). Точно знаю, что оно НЕ трафаретная печать, не тиснение и не травление..
2011.09.15
Тема Ответить
7
Тут только по смыслу можно
制条 производство нити (ленты), вытяжка нити
烫光 окончательное утюжение
剖副 резка полотна

穿总 сложно найти что делает, так как 总 это в большинстве случаев 总是

Eastsister, максимально разбивайте вопросы. Например, вместо этой темы лучше было бы создать три печать/производство/хлопок с понятными заголовками. Так легче будет искать ответ, чем когда все в куче "за неделю". А сложные слова вообще можно в отдельную тему если они действительно важны.
2011.09.15
Тема Ответить
8
бкрс, большое спасибо! 烫光 перевела как финальное глажение, т.к. ткань пропускают между валами гладильной машины
2011.09.15
Тема Ответить