как тяжело быть переводчиком
Система штрафов
Переводы, присланные с грубыми нарушениями настоящих требований, могут быть отправлены на доработку переводчику. Доработка текста в рамках настоящих правил дополнительно не оплачивается. Более того, за некачественные переводы, либо за срыв сроков, включая срыв сроков в результате необходимости доработки или повторного перевода, применяются штрафные санкции, размер которых пропорционален понесенным БП затратам. Размер вознаграждения исполнителя может быть уменьшен в следующих случаях: неадекватный перевод, пропуски в переводе, стилистические, грамматические и орфографические ошибки, несоблюдение терминологии, глоссариев, требований Заказчика, нарушение сроков, нарушение прочих положений настоящих требований к переводу. Сумма такого удержания в каждом случае определяется отдельно.
Порядок расчета штрафных санкций
Одна орфографическая или пунктуационная ошибка 0,5% гонорара
Одна ошибка в написании цифр 2% гонорара
Одна стилистическая ошибка 0,5% гонорара
Одна лексическая ошибка 2% гонорара
Одна грамматическая ошибка 1% гонорара
Однократное искажение смысла 5% гонорара
Один пропуск фрагмента текста 5% гонорара
Несоблюдение согласованной терминологии, глоссариев, требований Заказчика по одному термину 5% гонорара
Несоблюдение ЧЕТКО УСТАНОВЛЕННЫХ сроков (для срочных заказов)
более 1 часа 20 % гонорара
более 3 часов 30% гонорара
более 7 часов 50% гонорара
По итогам месяца сумма удержанных штрафов распределяется в качестве премий между исполнителями, отличившимися в лучшую сторону, по решению руководства БП.
Система штрафов
Переводы, присланные с грубыми нарушениями настоящих требований, могут быть отправлены на доработку переводчику. Доработка текста в рамках настоящих правил дополнительно не оплачивается. Более того, за некачественные переводы, либо за срыв сроков, включая срыв сроков в результате необходимости доработки или повторного перевода, применяются штрафные санкции, размер которых пропорционален понесенным БП затратам. Размер вознаграждения исполнителя может быть уменьшен в следующих случаях: неадекватный перевод, пропуски в переводе, стилистические, грамматические и орфографические ошибки, несоблюдение терминологии, глоссариев, требований Заказчика, нарушение сроков, нарушение прочих положений настоящих требований к переводу. Сумма такого удержания в каждом случае определяется отдельно.
Порядок расчета штрафных санкций
Одна орфографическая или пунктуационная ошибка 0,5% гонорара
Одна ошибка в написании цифр 2% гонорара
Одна стилистическая ошибка 0,5% гонорара
Одна лексическая ошибка 2% гонорара
Одна грамматическая ошибка 1% гонорара
Однократное искажение смысла 5% гонорара
Один пропуск фрагмента текста 5% гонорара
Несоблюдение согласованной терминологии, глоссариев, требований Заказчика по одному термину 5% гонорара
Несоблюдение ЧЕТКО УСТАНОВЛЕННЫХ сроков (для срочных заказов)
более 1 часа 20 % гонорара
более 3 часов 30% гонорара
более 7 часов 50% гонорара
По итогам месяца сумма удержанных штрафов распределяется в качестве премий между исполнителями, отличившимися в лучшую сторону, по решению руководства БП.