1
Как может в Китае называться "справка государственного управления торгово-промышленной регистрации правительства по месту регистрации компании".
Я не уверена, что это адекватное название и на русском, но суть в том, что в справке должны быть проштампованы все варианты печатей компании. Ведь должны же печати, имеющие юридическую силу, быть внесены в какие-то регистрационные документы компании - иначе юр. силы они не имеют.
2011.10.19
Тема Ответить
2
Орган - 工商行政管理局 или 工商局. В словаре, кстати, бардак по ним.

А "справка" - в русском и не указана что за справка. Приходишь и говоришь - "дайте мне справку".
2011.10.19
Тема Ответить
3
спасибо, проблема в том, что я и по-русски ее названия не знаю) назначение ее только в том, чтобы доказать юр. силу печатей. справка эта точно выдается при регистрации компании, но на сайте глав. УПТА нигде не встречается. надеюсь, китайцы по описанию поймут, о чем речь..

наверное, вы уже исправили, в словаре с УПТА все в порядке
天下本无事庸人自扰之
2011.10.20
Тема Ответить
4
如申请人需要企业和个体工商户登记书式档案并加盖档案专用章的申请人须将单位介绍信、本人身份证、律师证件及法院立案证明(已立案的请提供)复印件、查询的企业名称(全称)、查询内容(要明确、具体)以及申请人联系电话、邮编、地址发邮件至:zxzx2664@163.com或传真至:0577-88622664。可事先电话联系0577-88622664。

как думаете, это оно? - 企业和个体工商户登记书式档案并加盖档案专用章
2011.11.02
Тема Ответить
5
Скорее нет. 档案专用章 - это одна конкретная печать.

Теперь понял, что в первом посте про конкретную справку говорится.
Но тут вопрос, это справка именно только для печатей или там что-то еще. Если только для печатей, то будет гораздо легче найти (хотя все равно не просто).
2011.11.03
Тема Ответить