Страницы (2): 1 2 Следующая »
1
В настоящий момент осталась одна крупная проблема оформления - заглавная буква в начале значений.

Понятно, что это все придирочки и грамманацизм для тех кого интересует исключительно перевод, но в долгосрочном плане это важно. Что-то в смысле чистоты.

По сути, это орфографическая ошибка. Начала предложения нет, идет бесконтекстный перечень значений. Ошибка незначительная, но раздражает тех, кому важно не только содержание, но и форма словаря.

Проблема - заглавные буквы нельзя исправлять автоматом, так как есть имена собственные, где они нужны.

Надо думать как решать.
2011.10.20
Ответить
2
Надо раз и навсегда разобраться с этой бедой. Есть предложение сделать незамысловатый скрипт, который при обнаружении прописных букв в карточке (в любом месте), выдаст примерно следущее: «Внимание! Все слова в карточке, кроме имён и названий, должны быть с маленькой буквы, даже в начале строки! Вы уверены, что у Вас всё оформлено правильно?» Да / Нет. Спрашивать нужно не только перед добавлением и редактированием, но и при проверке.

Один из вариантов осуществления через яваскрипт:
Код:
< textarea id="ruf" ...>< /textarea>
< input type="submit" ... onclick="str=getElementById('ruf').value; if(str!=str.toLowerCase()){ if(confirm('Внимание! Все слова в карточке, кроме имён и названий, должны быть с маленькой буквы, даже в начале строки! Вы уверены, что у Вас всё оформлено правильно?')==false){event.preventDefault();}}" />

Не слишком элегантно, но зато прекрасно работает в недавних версиях оперы, фаерфокса и эксплорера (в остальных браузерах не проверял, но тоже должно).
А для чеков код нужно немного видоизменить.
2011.10.20
Ответить
3
Хорошая мысль=)
Ну и плюс самим править то, что увидел.
2011.10.20
Ответить
4
Я тоже мыслю в данном направлении.

Как минимум сюда надо добавить условие, что это только для новичков.
Но и тогда крайне хотелось бы, чтобы можно было добавлять вручную некоторых более старых участников, чтобы им показывалось это один раз (а значит и бд подключать).

И, возможно, стоит смотреть шире и сделать систему предупреждения об ошибках, в которую можно было бы включить проблему большой буквы. Так чтобы это не было лично - выбрал человека, выбрал ошибку, в следующий раз ему табличка с ссылкой на правила, он жмет "ок" и все счастливы.

Поэтому пока не спешу, чтобы потом не переделывать. Но систему оповещения об ошибках в каком-то виде придется делать. И заглавные туда включать придется, так как некоторые умудряются использовать их не в начале карточки.
2011.10.20
Ответить
5
Кстати, что лучше - проверять первую букву или как у Sapomaro сводить все к мелким и проверять? Я думал, что только по первой букве можно.
Если первую букву, то может где-то в середине закрасться. А если все то более вероятно ложное срабатывание.


Как не поленюсь, запилю как у Sapomaro только добавлю куки, чтобы по одному разу. Никаких мертворожденных систем городить не буду, не до этого.
2011.10.21
Ответить
6
пРовЕрять, лучше вСе буквы, потому что иногда значиения пречислены через запятую или точку с запятой.
2011.10.22
Ответить
7
Кстати, в примерах сейчас нет определенности с какой буквы писать.

Если это предложение с точкой, то точно с заглавной. Но часто пишут с заглавной и без точки.

Все кроме длинных стоит писать с маленькой и без точки.

Это можно автоматом потом проверять точку и первую букву.
2011.10.23
Ответить
8
Добавил. За основу взял код Sapomaro, т.е. сравнение со всем текстом приведенным к нижнему регистру, а не только по первой букве.

Если есть заглавная буква - показывается табличка предупреждение, что заглавные только у собственных. Показывается только один раз.

Актуально для всех пользователей с пользой менее 5. Но можно в ручную добавлять исключения. Например, сейчас baizulin добавил, а то он так и не сориентировался что за ним правят, а в личку ему лень писать.

Также добавил туда проверку, чтобы в переводе не было "имя, фамилия, собств, г.", потом можно добавить что еще всплывет. А также что бы не было примера, так как в них часто мелькает.
С заглавными в примерах потом разберусь.
2011.10.25
Ответить
9
2011.10.25бкрс Также добавил туда проверку, чтобы в переводе не было "имя, фамилия, собств, г."

т.е. при добавлении имени или фамилии, не добавлять уточнение в скобках? Вроде: Хэмингуэй (фамилия)
天下本无事庸人自扰之
2011.10.25
Ответить
10
Нет, к этому отношения не имеет, лучше уточнять.

Это значит, что если в переводе есть эти слова, то с большой вероятностью будет заглавная буква, проверять что её не должно быть не надо.

То есть, как раз желательно чтобы они были если имя собственное.
2011.10.25
Ответить
Страницы (2): 1 2 Следующая »