Редактирование иероглифов

Одиночные иероглифы в оригинальном БКРС часто содержат неверный перевод и плохо структурированы. Желательно их править, опираясь на китайские словари.
Порядок действий:

1. Переделать иероглиф согласно современным словарям. Практически всегда все его значения уже есть на русском в БРКС. Или можно брать русские значения из китайско-русских сателлитов, они могут быть лаконичней или современней оригинального БКРС.

2. (опционально) Устаревшие значения необходимо или удалить или дополнить пометой "устар.". Они должны идти в конце.

3. (опционально) У иероглифа возможны современные значения, которые не отражены в китайских словарях. Например, "крутой". Желательно проверить не было ли в исправляемом иероглифе этих значений.

Примечание по частям речи:
Иероглиф следует делить по омонимам как в китайских словарях. Деление перевода по частям речи, как в оригинальном БКРС - неверно.

Примечание по примерам:
Примеры на вэньяне нужно убирать и заменять на современные (обычно даны в китайских или английских словарях). Если примеров несколько, следует оставить только 1-2.


Документация