Толкование

Толкованием называется часть словарной статьи, которая поясняет приведенные значения, но переводом не является. Толкование записывается курсивом в скобках после перевода к которому оно относится.

Толкование нужно в следующих случаях:
  * У значения возможна неоднозначность и толокование должно сделать значение онозначным
  * Для имён собственных толкование должно пояснить кто или что это
  * Для китайских реалий можно дать краткое энциклопедическое пояснение
  * Для очень редких слов, значение которых не просто найти в энциклопедиях, можно дать краткое толкование что это такое

Толкование нужно использовать как можно меньше и оно должно быть как можно короче. Это переводческий словарь, а не энциклопедия.

Толкование должно быть на русском, китайские варианты слов рядом с русским стоит указывать только для чего-то редкого.

Структура перевода Иероглифы курсивом в толковании

Русско-китайское толкование

В русско-китайском направлении толкование имеет другое назначение, похоже на пометы-сферы. Оно всегда краткое (1-3 слова) и идет перед переводом. Оно проясняет какое именно значение русского слова переводится. Если значений более одного, то данное толкование должно быть обязательно.