Диалог 5 - 时间 Время



Предпросмотр Опции


Список диалогов
Диалог

О диалоге: 在幼儿园 (zài yòuéryuán) - в детском саду.
Госпожа Ван и госпожа Линь ждут, когда можно будет забрать своих детей из детского сада.


"Скачать mp3":https://bkrs.info/downloads/wiki/course2/5.mp3

- Lín太太,现在几点钟?
- 六点十分。
- 幼儿园今天晚一点下课。你最近怎么样?
- 现在我挺忙。我每天早上六点半起床,先吃早饭,然后送孩子来幼儿园,七点十分上班。我没有时间做别的事。
- 下班以后做什么?几点睡觉?
- 我回家以后吃晚饭,清理房子,跟我爱人谈一谈,或者看电视。有的时候我们去外边吃一点饭,可是有孩子也有工作不容易。
- 我同意。
- 他们来了,再见!

Чтение диалога
- Lín tàitai,xiànzài jǐ diǎn zhōng?
- Lìu diǎn shí fēn.
- Yòuéryuán jīntiān wǎn yīdiǎnr xià kè.Nǐ zuìjìn zěnmeyàng?
- Xiànzài wǒ tǐng máng.Wǒ měitiān zǎoshang lìu diǎn bàn qǐchuáng,xiān chī zǎofàn,ránhòu sòng háizi lái yòuéryuán,qī diǎn shí fēn shàngbān.Wǒ méiyǒu shíjiān zuò biéde shì.
- Xiàbān yǐhòu zuò shénme?Jǐ diǎn shuìjiào?
- Wǒ huíjiā yǐhòu chī wǎnfàn,qīnglǐ fángzi,gēn wǒ àirén tán yi tán,huòzhě kàn diànshì.Yǒu de shíhou wǒmen qù wàibian chī yīdiǎn fàn,kěshì yǒu háizi yě yǒu gōngzuò bù róngyì.
- Wǒ tóngyì.
- Tāmen láile,zàijiàn!

Перевод диалога
- Госпожа Линь, который сейчас час?
- Сейчас 6:10. Сегодня занятия в детском саду закончатся немного позже. Как ваши дела?
- Сейчас я очень занята. Я каждый день встаю в 6:30  утра, сначала завтракаю, затем отвожу ребенка в детский сад. В 7:10 уже на работе. Практически не остается времени ни для чего другого.
- А что вы делаете после работы? Во сколько обычно ложитесь спать?
- После того, как я прихожу домой, я обычно ужинаю, делаю уборку, беседую с мужом или смотрю ТВ. Иногда мы выходим куда-нибудь поужинать. Но воспитывать ребенка и одновременно работать - это не просто.
- Полностью с вами согласна.
- А вот и они! До свидания.


Новые слова диалога
1 爱人 àirén - супруг(а)
2 吃饭 chīfàn - есть, кушать
3 点 diǎn - [счетное слово для указания времени]
4 电视 diànshì - телевизор, телевидение
5 房子fángzi -  дом
6 跟 gēn - с
7 孩子 háizi - ребенок/дети
8 回家 huíjiā - возвращаться домой
9 今天 jīntiān - сегодня
10 看 kàn - смотреть (ТВ); читать (газету)
11 清理  qīnglǐ - чистить, убирать
12 每天  měitiān - каждый день
13 起床 qǐchuáng - вставать (после сна)
14 上班 shàngbān - приступать к работе
15 上课 shàngkè - посещать уроки, заниматься
16  睡觉 shuìjiào - спать
17 同意 tóngyì - соглашаться
18 外边 wàibian - снаружи
19 晚上 wǎnshang - вечер
20 下班 xiàbān - заканчивать работу
21 下午 xiàwǔ - день (после полудня)
22 下课 xiàkè - уходить с уроков, завершать занятия
23 现在 xiànzài - сейчас
24 以后 yǐhòu - после, потом
25 以前 yǐqián - до, перед
26 幼儿园 yòuéryuán - детский сад
27 早上 zǎoshang - утро
28 …钟 zhōng - часов
29 送 sòng - провожать; отправлять


Правила

1. Говорим о времени.
Чтобы спросить который час, можно использовать эти полезные выжения:
现在是几点钟? Xiànzài shì jǐ diǎn zhǒng? Который сейчас час?
现在是几点几分? Xiànzài shì jǐ diǎn jǐ fēn? Сколько сейчас времени точно?[часы и минуты].
Ответ начинается со слов: 现在是… Xiànzài shì... Cейчас... .

点(diǎn) или 点钟(diǎn zhǒng) означает "час", а 分(fēn) означает "минута". Время считается по европейской 12-часовой системе.

Слово 刻 (kè) используется для обозначения четверти часа, а слово 半 (bàn) - для обозначения получаса (фраза " две четверти" не употребляется). Например:
三点一刻 sān diǎn yíkè - 3:15.
三点半 sān diǎn bàn - 3:30.

Когда стрелки показывают, что с начала какого-то часа прошло более 45 минут, слово chà ("не хватать") может использоваться для обозначения оставшихся минут до следующего часа. Например:
六点差十分 lìu diǎn chà shí fēn - Без десяти шесть.
六点差一刻 lìu diǎn chà yíkè - Без четверти шесть.

Cлова для указания времени суток в предложении занимают место перед указанием часового времени:
早上 zaǒshang (утро до 10 часов)
上午 shǎngwǔ (утро после 10 часов "первая половина дня")
中午 zhōngwǔ (полдень)
下午 xiàwǔ (день,"вторая половина дня")
晚上 wǎnshang (вечер).

Например: 现在是早上七点二十分。Xiànzài shì zǎoshang qī diǎn èrshí fēn.Сейчас 7:20 утра.

2. До и после.
以前 yǐqián (до,раньше) и 以后 yǐhòu (после,потом) стоят в предложении сразу же после указания времени или какого-либо события. Например:
八点以前 bā diǎn yǐqián (до 8:00)
十点四十分以后 shí diǎn sìshí fēn yǐhòu (после 10:40).

3. Выражение 的时候 (de shíhòu).
Выражение 的时候 означает "во время того,как.... ". Оно ставится между двумя фразами, которые выражают два, одновременно выполняющихся, действия. Например:
我吃饭的时候,看电视。Wǒ chīfàn de shíhòu, kàn diànshì.Я обычно смотрю ТВ во время еды.

有的时候 (yǒu de shíhòu) означает "иногда". Это выражение обычно употребляется в предложении сразу же перед или после подлежащего. Например:
幼儿园有的时候晚一点儿下课。Yòuéryuán yǒu de shíhòu wǎn yìdiǎnr xiàkè.В детском саду детей иногда отпускают позже.
有的时候我看书。Yǒu de shíhòu wǒ kànshū.Иногда я читаю книгу.

4. Повторение глагола в предложении.
Глагол может повторяться в предложении для того, чтобы показать , что действие было совершенно в небольшой степени, чуть-чуть. Повторение глагола также может смягчить интонацию строгой просьбы или настоятельного совета. Например:
我们谈谈。Wǒmen tántan.Давайте поговорим.
我清理清理房子。Wǒ qīnglǐ qīnglǐ fángzi.Я немного приберу в квартире.

Слово 一(yī) может быть вставлено между двумя слогами повторяющегося односложного глагола без каких-либо изменений в его значении. Например:
我们谈一谈。Wǒmen tán yī tán.Давайте поговорим.

5. Наречие 一点儿 (yìdiǎn'r).
Когда 一点儿 (немного,чуть-чуть) употребляется после глагола и перед объектом (дополнением), подразумевается, что действие также было совершено в какой-то небольшой степени, чуть-чуть. Использование этого слова - более буквальный способ, чем намеренное повторение глагола в предложении. Например:
幼儿园今天晚一点儿下课。Yòuéryuán jīntiān wǎn yīdiǎn'r xià kè.Сегодня занятия в детском саду закончатся немного позже.

6. Некоторые двусложные глаголы являются глагольно-объективными составными глаголами; то есть первый слог (иероглиф) - это и есть глагол, а второй слог (иероглиф) - это субъективное дополнение. Это очень важно запомнить, так как такие глаголы действуют в предложении иначе, чем правильные двусложные глаголы. В случае использования таких правильных двусложных глаголов как ,например, 认识 rènshi (узнавать), наречия в предложении употребляются перед глаголом. С такими глагольно-объективными глаголами как, например, 吃饭 chīfàn (есть,кушать), наречия ставятся между первым и вторым слогами. Например:
我也认识你。Wǒ yě rènshi nǐ.Я тоже вас узнал.
我们吃一点儿饭。Wǒmen chī yìdiǎn'r fàn.Мы чем-нибудь перекусим.


Список диалогов


редактировать Редактировать
показать историю История