Диалог 6 - 饺子 Пельмени



Предпросмотр Опции


Список диалогов
Диалог

О диалоге: 生日 (shēngrì) - день рождения.
Мейжу организует вечеринку по случаю дня рождения своего младшего брата и звонит однокурснику Вэньсуну, чтобы пригласить его на праздник.



"Скачать mp3":https://bkrs.info/downloads/wiki/course2/6.mp3

- 这个星期日是我弟弟的生日,你可不可以来我们家吃饺子和面条?
- 当然可以,虽然我刚认识你弟弟可是我们已经是好朋友。他今年多大岁数?
- 他今二十三岁。你的生日是几月几号?
- 我的生日是九月十八号?我也满二十三岁。
- 我弟弟说你喜欢吃饺子。你也会包饺子吗?
- 饺子是我最喜欢吃的饭,可是我不会包。你要教我怎么作吗?
- 好,这个星期日我们一起包饺子吧。
- 好,星期日见。

Чтение диалога
- Zhè ge xīngqīrì shì wǒ dìdi de shēngrì,nǐ kěbùkěyǐ lái wǒmen jiā chī jiǎozi hé miàntiáo?
- Dāngrán kěyǐ, suīrán wǒ gāng rènshi nǐ dìdi kěshì wǒmen yǐjing shì hǎo péngyou. Tā jīnnián duō dà suì shù?
- Tā jīnnián èrshisān suì. Nǐ de shēngrì shì jǐ yuè jǐ hào?
- Wǒ de shēngrì shì jǐu yuè shíbā hào, wǒ yě mǎn èrshisān suì.
- Wǒ dìdi shuō nǐ xǐhuan chī jǎozi. Nǐ yě huì bāo jiǎozi ma?
- Jiǎozi shì wǒ zuì xǐhuan chī de fàn, kěshì wǒ bú huì bāo. Nǐ yào jiāo wǒ zěnme zuò ma?
- Hǎo, zhè ge xīngqīrì wǒmen yīqǐ bāo jiǎozi ba.
- Hǎo, xīngqīrì jiàn.

Перевод диалога
- В это воскресенье у моего младшего брата день рождения. Ты можешь прийти к нам на обед? Будут пельмени и лапша.
- Конечно, смогу. Хоть я совсем недавно познакомился с твоим младшим братом, мы уже стали хорошими друзьями. Сколько ему исполняется в этом году?
- 23 года. А когда у тебя день рождения?
- Мой день рождения - 18 сентября. Мне тоже 23 года.
- Мой брат говорит ты очень любишь пельмени. Ты тоже умеешь их лепить?
- Пельмени - мое любимое блюдо, но лепить я их не умею. Не хочешь ли ты научить меня?
- Хорошо. Тогда в воскресенье будем лепить пельмени вместе.
- Хорошо! Увидимся в воскресенье.


Новые слова диалога
1 吧 ba - [частица указания действия]
2 包 bāo - заворачивать, упаковывать
3 大学 dàxué - университет
4 房间 fángjiān - комната
5 刚 gāng - только что, едва
6 会 huì - быть в состоянии, мочь, уметь
7 饺子 jiǎozi - пельмени
8 可以 kěyǐ - быть в состоянии, мочь, уметь
9 面条 miàntiáo - лапша
10 朋友 péngyou - друг
11 日 rì - солнце, день
12 生日 shēngrì - день рождения
13 收拾 shōushi - убирать, приводить в порядок
14 岁 suì - годы, возраст
15 虽然 suīrán - хотя, несмотря на
16 岁数 suìshù - возраст
17 天 tiān - день
18 喜欢 xǐhuan - любить, нравится
19 星期 xīngqī - неделя
20 星期一 xīngqīyī - понедельник
21 星期二 xīngqīèr - вторник
22 星期三 xīngqīsān - среда
23 星期四 xīngqīsì - четверг
24 星期五 xīngqīwǔ - пятница
25 星期六 xīngqīlìu - суббота
26 星期天,星期日 xīngqītiān,xīngqīrì - воскресенье
27 怎么 zěnme - как
28 中国话 Zhōngguóhuà - китайский язык (разговорный)
29 最 zuì - самый
30 最喜欢 zuì xǐhuan - самый любимый, предпочитаемый
31 满 mǎn - полный


Правила

1. Дни недели.
星期 (xīngqī) означает "неделя". Для того, чтобы получить дни недели, нужно добавить числительные от 1 до 6 к слову 星期. Для обозначения воскресенья добавьте слово 日 rì (солнце) или 天 tiān (день), но не 七 qī (семь).

Используйте глагол 是, когда вы говорите о днях недели. Например:
今天是星期五。Jīntiān shì xīngqīwǔ. Сегодня пятница.

В остальных случаях, слова, обозначающие дни недели, ставятся перед глаголом и перед любым другим наречием в предложении. Например:
我们星期三一起吃饭吧。Wǒmen xīngqīsān yīqǐ chīfàn ba. Давайте в среду вместе пообедаем!

2. Даты.
О датах, в китайском языке, говорят так же прямо, как и о днях недели. 月 yuè означает "месяц".
一月 yīyuè - январь
二月 èryue - февраль
三月 sānyuè - март
四月 sìyuè - апрель
五月 wǔyuè - май
六月 lìuyuè - июнь
七月 qīyuè - июль
八月 bāyuè - август
九月 jǐuyuè - сентябрь
十月 shíyuè - октябрь
十一月 shíyīyuè - ноябрь
十二月 shíèryuè - декабрь

Чтобы упомянуть об определенном количестве месяцев, необходимо использовать количественную приставку 个. Например:
一月 yīyuè - январь;一个月 yī ge yuè - один месяц.

日 (rì) и 号 (hào) оба переводятся как "день" (号 переводится как "число"), но 日 используется преимущественно в письменном языке, в то время как 号 - более разговорная форма. Первый день месяца - 一号, второй день - 二号, и т. д. до 31 числа - 三十一号. Например:
九月八号。jǐu yuè bā hào. 8 сентября.

Для счета дней используется слово 天 tiān (день); никакое счетное слово в данном случае уже не нужно, т. к. 天 выступает также и в качестве такого специального слова. Например:
两天。liǎng tiān. Два дня
十二天。shíèr tiān. Двенадцать дней.

Даты пишутся следующим образом: сначала идет год, затем месяц, а потом день. Например:
一九八八年一月十一号。yījǐubābā nián yīyuè shíyīhào. 11 января 1988 года.

Даты употребляются в предложении по тому же принципу, что и дни недели. Например:
今天是八月四号。Jīntiān shì bāyuè sìhào. Сегодня 4 августа.
我们八月四号一起吃饭吧。Wǒmen bāyuè sìhào yīqǐ chīfàn ba. Давайте пообедаем вместе 4 августа.
我的生日是一九六八年九月十五号。Wǒ de shēngrì shì yījǐulìubā nián jǐuyuè shíwǔhào. Мой день рождения 15 сентября 1968 года.

3. Еще несколько обстоятельств времени.
Вот еще несколько полезных выражений с днями недели, датами и месяцами. Вы уже знаете, что эти слова стоят в предложении перед глаголом и перед другими наречиями:
前天 qiántiān - позавчера
昨天 zuótiān - вчера
今天 jīntiān - сегодня
明天 míngtiān - завтра
后天 hòutiān - послезавтра
上上个星期 shàngshang ge xīngqī - на позапрошлой неделе
上个星期 shàng ge xīngqī - на прошлой неделе
这个星期 zhè ge xīngqī - на этой неделе
下个星期 xià ge xīngqī - на следующей неделе
下下个星期 xiàxia ge xīngq - через неделю
上上个月 shàngshang ge yuè - в позапрошлом месяце
上个月 shàng ge yuè - в прошлом месяце
这个月 zhè ge yuè - в этом месяце
下个月 xià ge yuè - в следующем месяце
下下个月 xiàxia ge yuè - через месяц
前年 qiánnián - в позапрошлом году
去年 qùnián - в прошлом году
今年 jīnnián - в этом году
明年 míngnián - в следующем году
猴年 hòunián - через год

4. Еще несколько вариантов использования 几 (jǐ).
Чтобы спросить дату, используйте вопросительное слово 几. Так же, как и с другими вопросами данного типа, ставьте слово 几 на то же место, что и числительное в вопросе. Например:
今天是几月几号?Jīntiān shì jǐ yuè jǐ hào? Какое сегодня число? 今天是星期几?Jīntiān shì xīngqī jǐ? Какой сегодня день недели?

5. Спрашиваем о возрасте.
Оба выражения- 你多大岁数?(nǐ duō dà suì shù? ) и 你几岁?(nǐ jǐ suì? ), используются для того, чтобы спросить возраст. Первое выражение употребляется при обращении к пожилым и старшим, а такжк в вежливой речи, а последнее - более неформально и, как правило, при общении с детьми. Чтобы ответить на эти вопросы, просто используйте глагола 岁 suì (быть в возрасте). Например:
我五岁了。Wǒ wǔ suì le. Мне 5 лет.
她三十一岁了。Tā sānshíyī suì. Ей 31 год.

6. 可以 (kěyǐ) или 会 (huì).
Оба слова 可以 и 会 переводятся как "быть в состоянии, уметь делать что-то", но имеют разные смысловые оттенки. 可以 подразумевает, что человек в состоянии сделать что-то, потому что у него для этого есть время, желание или чье-то разрешение. 会 же подразумевает, что человек в состоянии сделать что-то исключительно из своих ествественных способностей и врожденного/приобретенного таланта. Например:
我的哥哥会说中国话。Wǒ de gēge huì shuō Zhōngguó huà. Мой старший брат умеет говорить по-китайски.
他不可以到日本去。Tā bù kěyǐ dào Rìběn qù. Он не может приехать в Японию.
你会不会包饺子?Nǐ huì bù huì bāo jiǎozi? Ты умеешь лепить пельмени?

7. Вопросительное слово 怎么 (zěnme).
Вопросительное слово 怎么 (как) может использоваться только в союзе с глаголом и в предложении сразу же предшествует глаголу. Например:
怎么做?Zěnme zuò? Как это сделать?
你知道怎么用筷子吗?Nǐ zhīdao zěnme yòng kuàizì ma? Ты знаешь как пользоваться палочками для еды?

8. Частица указания действия.
Частица 吧, используемая в конце предложения, превращает предложение в совет, просьбу или команду сделать что-то. Например:
我们走吧!Wǒmen zǒu ba! Пойдем!
睡觉吧!Shuìjiào ba! Идите спать!
我们星期日一起包饺子把!Wǒmen xīngqīrì yīqǐ bāo jiǎozi ba! Давайте в воскресенье будем лепить пельмени вместе!

Использование повторяющегося глагола с командами и просьбами позволяет значительно смягчить тон говорящего. Например:
你做做你的功课吧!Nǐ zuòzuo nǐ de gōngkè ba! Ты бы лучше сделал уроки. (Как насчет того, чтобы выполнить домашнюю работу? )


Список диалогов


редактировать Редактировать
показать историю История