大甲草帽与草蓆 Соломенная шляпа и соломенная подстилка из Дацзя



Предпросмотр Опции
Старушки болтают о травке

MP3 (621 Kb)

台湾讲古
大甲草帽与草蓆

很久以前,在中部苑里住着一对穷困的母子。有一天,儿子放完牛后,回到家就中暑昏倒了,邻居告诉母亲说:「屋顶的茅草一定要换新的,才可以挡住阳光的热气。」

第二天,母亲便到河边割茅草,再将割好的茅草绑成一捆一捆的,接着就在大树下睡午觉。母亲睡醒时,看到一位满脸皱纹的老婆婆,身穿红衣黑裙、头上插着小草、脖子上挂着很多串项链,看起来非常特别,背上的大竹篓里装着从没看过的草,母亲就问:「老婆婆,请问您去哪里采这种草?它叫什么名字?用来做什么?」老婆婆回答:「用来治热病的。」说完后就渡河,母亲一听可以治热病,赶紧追问:「怎么治,可以教我吗?」老婆婆健步如飞地往山里走,母亲则在后面紧追,最后来到一间都是青苔及藤蔓的石屋。

母亲看到老婆婆正在一堆浅金色的草堆中编草蓆,接着又编草帽,母亲忍不住问:「这两样东西可以治热病吗?」老婆婆说:「当然,草蓆可以吸汗,睡在上面很凉,戴草帽则可以挡太阳。」母亲就求老婆婆教她编织,老婆婆说:「学会也没用,我不会把草给你的。」母亲就开始用茅草编,双手都被割破了,还是咬着牙编著。最后,老婆婆叹口气说:「你真是一位好妈妈,天快黑了,你先带草蓆和草帽给你儿子,这种草长在小河上游深山里的小湖边。」

儿子用了草帽和草蓆后,再也没中过暑。母亲还编了许多草帽和草蓆拿到大甲镇上卖,赚了很多钱。母子俩想去向老婆婆道谢,可是小石屋已经不见了。

Дело в шляпе
Тайваньские истории
Соломенная шляпа и соломенная подстилка из Дацзя

Давным-давно посередине пастбища жили бедно мать и сын. Однажды, сын, закончив пасти коров, вернулся домой и вдруг упал в обморок от полученного солнечного удара. Соседи сказали матери: "Надо обязательно заменить солому на крыше дома, чтобы защититься от палящего солнца.

На следующий день мать пришла на берег реки нарезала соломы, собрала её в снопы и легла под большим деревом вздремнуть. Когда проснулась, она увидела морщинистую старуху, одетую в красную кофту и чёрную юбку, на голове у неё был колоски, на шее висело много ожерелий, очень необычно. За спиной у неё была большая бамбуковая корзина с незнакомой травой. Мать спросила: "Бабушка, скажите, вы где собрали эту траву, как она называется, для чего она нужна", Старуха ответила: "Её лечат жар", сказав это, она перешла реку. Мать, как только услышала, что её можно вылечить жар, ёщё спросила: "А как лечить, не могли бы научить меня?". Но бабушка быстрым шагом, словно летя, уходила вперёд в горы, мать же преследовала её, в конце концов, вышла на поросший мохом и зарослями каменный дом.

Мать увидела, что на кучке мелкой травы бабушка сплела подстилку, а затем шляпу и не выдержала, спросила: "Две эти вещи могут вылечить жар?" Бабушка ответила: "Конечно, соломенная подстилка может впитывать пот, она охлаждает, когда на ней спишь, а соломенная шляпа может защитить от солнца". Мать попросила бабушку научить её плести, но старуха сказала: "Нет смысла учиться, я не смогу дать тебе травы". Тогда мать начала плести из соломы, порезала себе руки, но, стиснув зубы, продолжала плести. Бабушка вздохнула: "Ты хорошая мама, скоро стемнеет, отнеси подстилку и шляпу сыну, а эта трава растёт у небольшого глубокого озера верх по реке".

Сын, и спользуя соломенную подстилку и шляпу, больше не получал солнечного удара. Мать сплела много подстилок и шляп, отнесла их в город Дацзя и продала, заработав много денег. Мать с сыном хотели пойти к бабушке отблагодарить её, но каменного домика уже не было.


Обычные Хуа
Хуа


редактировать Редактировать
показать историю История