机灵的老婆婆 Находчивая старуха



Предпросмотр Опции
Лису жарко

MP3 (605 Kb)

台湾讲古
机灵的老婆婆

从前,在嘉义的山上住着一对老夫妇,老婆婆的眼睛不好,生活都是老公公在照顾她。这一天,老公公要下山办事,出门前跟老婆婆说:「山上有假扮成人的狐狸,妳眼睛不好,千万别随便开门。」老公公一出门立刻被眼尖的狐狸看到,狐狸发出奸笑,并躲进房子旁的树林里。

天快黑了,老婆婆心想老公公怎么还没回来呢?这时,传来一阵敲门声,老婆婆从门缝往外看,头戴毛线帽手拿拐杖,的确是老公公的装扮,就高兴开门并说:「快进来,晚餐吃燉肉。」这时老婆婆伸手去拿帽子和拐杖,发现摸到的手怎么毛茸茸的,心想:「老伴说狐狸会装成人样,难道他是狐狸假扮的?」

老婆婆想到一个办法,便说:「老伴,你扶我到火炉旁,好吗?」狐狸两手一抓便快步往火炉走,老婆婆马上知道这个粗鲁的人不是老公公。老婆婆接着说:「老伴,你走路不太稳,声音又沙哑,是不是又喝酒了?」狐狸回答:「是呀!是呀!」这时,老婆婆说:「每次你喝醉了,都会钻进米袋闷汗来解酒的,等你解完酒,我们就来吃燉肉。」

Хитрый лис
Тайваньские сказания
Находчивая старуха

Давным-давно, в горах Цзяи жили старик со старухой. Старуха была слеповата, и дед во всем помогал ей. В один день старику надо было спуститься с горы по делам, и перед уходом он сказал старухе: «На горе живет лис, который может притворяться человеком, ты видишь плохо, ни за что не открывай дверь просто так». Старик вышел из дому, остроглазый лис это сразу заметил, усмехнулся и спрятался в лесу возле дома.

Уже темнеет, старуха беспокоится, почему дед еще не вернулся. В это время раздался стук в дверь, старуха выглянула в щелку: на голове шерстяная шапка, в руках палка – действительно, дед так и выглядит, и она радостно открыла дверь: «Заходи быстрей, на ужин тушеное мясо». Тут старуха протянула руку, взяла шляпу и палку, но докаснувшись до руки деда, заметила, что она пушистая, подумала: «Дед говорил, что лис может прикидываться человеком, неужели это и есть переодетый лис?»

Старуха кое что придумала, она сказала: «Дед, помоги мне дойти до печки, хорошо?». Лис двумя руками обхватил старуху и быстро пошел к печке. Она сразу поняла, что этот грубый человек не дед и сказала: «Дед, ты шатаешься и голос охрип, опят пил?». Лис ответил: «Пил! Пил!». Старуха сказала: «Каждый раз, когда ты напиваешься, всегда залазаешь в мешок из под риса пропотеть, чтобы протрезветь, подождем, когда ты протрезвеешь, и потом мы будем есть тушеное мясо».

И лису ничего не оставалось, как лезть в мешок. Старуха сразу завязала мешок и сказала: «Повешу тебя над печкой греться, чтобы ты быстрей пропотел» и повесила мешок над печкой, при этом добавив много дров. Лису стало невыносимо жарко, он закричал: «Баба, я весь в поту, скорей сними меня». Старуха ответила: «Ха! Ты, гадкий лис, хотел меня обмануть». Лис понял, что его раскрыли, начал барахтаться изо всех сил. Тут пришел старик и стал бить лиса в мешке палкой, пока тот не потерял сознание. На следующий день старик спустился с горы и продал лиса, а на вырученные деньги купил много еды.


Обычные Хуа
Хуа


редактировать Редактировать
показать историю История