合成方位词 Составные существительные расположения



Предпросмотр Опции
1. Структура составных существительных расположения

Составные существительные расположения образуются путем присоединения к простым (单纯方位词) 以, 之 перед или 边, 面, 头 после.

Они обозначают расположение, место или время.
边, 面, 头 читаются легким тоном (轻声).

Простые существительные расположения по разному образуют составные. В нижеследующей таблицы "+" отмечены возможные сочетания, "-" невозможные.

西
前加++++++++---++---
++++++++---++++-
后加++++++++++++---+
++++++++++++----
++++--++----


В 东头儿、南头儿、西头儿、北头儿 сочетание 头儿 не является постфиксом 头 (Постфикс 头), оно произносится с ударением (重读). 儿 же является эрризацией (儿化 Постфикс 儿), это сочетание означает "верхушка, вершина, кончик, крайний" (顶端、末梢).

Кроме составных существительных расположения, описанных в таблице, есть и другие: 中间、当中、底下. Кроме того, некоторые простые существительные расположения могут объединяясь друг с другом образовать составные. Например, 东 и 北 образуют 东北, 西 и 北 - 西北, аналогично 东南, 西南. Но необходимо помнить, что слов 南东、南西、北东、北西 в китайском нет.

Другие подобные существительные расположения: 上下、前后、左右、内外, а также 内中、当间儿、左前方、右前方、右上方、右上方、左下方、右下方.


2. Использование и грамматические особенности составных существительных расположения.

1). Составные существительные расположения более грамматически активны по сравнению с простыми. В предложении они могут использоваться самостоятельно, быть подлежащим (主语), дополнением (宾语), определением (定语), обстоятельством (状语).

Подлежащее.
Много используются в 是-предложениях ("是"字句), 有-предложениях ("有"字句), предложениях существования (存现句) и других описательных предложениях:
① 那所大学周围的环境很优美,西边是一个天然湖,东边是一座小山,后边还有一片松林。
前边开过来一列国际列车。
外边冷,请到屋里坐。

Дополнение.
Используются как дополнение к глаголам (动词) и предлогам (介词) 在、向、朝、往、从、自、由:
① 中文杂志都在上头,外文的都在下头
② 这张画从左边看是一个画面,从右边看是另一幅画面。
③ 那时候,这儿的小孩子经常走在前边给我们带路。
④ 一切都在意料之中,一切又都出于意料之外

Определение.
Составные существительные расположения сравнительно могут свободно оформлять существительные (名词). Между ним и определяемым (中心语) обычно ставится 的:
前边的楼都是新建的。
下边的书都不怕压,上边的仪器怕压。
东头(的)那一片平房是工人宿舍。
中间(的)那张油画是他的处女作。
以上的论述说明了三个问题。
⑥ 她只认识我们当中的一个人。
⑦ 那架飞机向西北方向飞去了。
⑧北京夏天常刮东南风,冬天常刮西北风。(между 东南、西北 и 风 не ставится 的)

Обстоятельство.
После составного существительного расположения в роли обстоятельства не требуется 地:
① 王阿姨,您请里边坐一会儿。
以前我不太了解他。
③ 我们以后应加强联系,增进了解。
以上我们讨论了产品质量的问题,下面再谈谈数量问题。
⑤ 你们快走吧,约翰和玛丽巳经前头走了。

Но некоторые ССР, такие как: 之间、之中、之内、之外 не могут свободно самостоятельно использоваться. Могут лишь следовать за существительным, местоимением (代词), прилагательным (形容词), глаголом, счетным словом (数量词):
朋友之间    我们之间    好坏之间    谈笑之间    买卖之间
想和做之间    认真学习和不认其学习之间
我们之中    同学们之中    这之中    这些矛盾之中
十个学生之中
三天之内    五十个人之内    十里之外

Эти ССР также не могут самостоятельно быть определением. Нельзя сказать 之间的关系, правильно: 你和我之间的关系、这之间的关系、二者之间的关系.


2) ССР могут использоваться после существительных, местоимений, счетных слов, а некоторые также после глаголов и глагольных словосочетаний, образуя словосочетания (短语) места, предела, времени.

Между существительными и 边, 头, 面 и другими ССР 的 обычно не ставится, а ССР читается легким тоном (轻声). Их значения в основном совпадают со связкой "существительное + ПСР":
桌子里边 = 桌子里
墙上边 = 墙上

ССР образованные с 上 и 里 могут читаться под ударением (重读), иногда они используются с 的. При этом акцент смещается на ССР, то есть, конкретное расположение, а не вообще внутри ли всей поверхности. В этом случае, данное словосочетание может отличаться от аналогичного с ПСР:

'墙上边
墙(的)'上边
'工厂里头
工厂(的)'里头
'抽屉里边
抽展(的)'里边
'报上边
报(的)'上边
'便条上头
便条(的)'上头
'屋子里面
屋子(的)'里面

В этих шести группах, первое словосочетание указывает на некоторое произвольное место соответствующего существительного. Так, '墙上边 (на стене) указывает на любую часть поверхности стены, '屋子里边 (в комнате) указывает любую внутреннюю часть комнаты, что аналогично "сущ + ПСР".

Вторые словосочетания же указывают на определенную часть существительного (а не любую). 屋子的'里面 (внутри комнаты) указывает на частью комнату прилегающую к внутренней (а не то, что внутри). 报的'上边 (на газете) означает верхнюю часть газеты (а не любую поверхность). Это отличается от "сущ + ПСР".

Эти различия относятся лишь к 上 и 里, другие существительные расположения такого зависимости от акцента не имеют.

Но в этих словосочетания, ударение обычно  на ССР:
工厂(的)'东边    墙(的)'后边    学校(的)'旁边
颐和园(的)'南面    电影院(的)'后头

Конструкция "сущ + 之/以~", в большинстве случаев обозначает место, между существительным и существительным расположения нельзя ставить 的:
黄河以南    长江以北    北京与天津之间

Конструкции "сущ + ~边(~头、~面)" и "сущ + 之/以~" отличаются по смыслу. Первые указывают на небольшую область, вторые на гораздо более широкую.
Например, 黄河南边 "на юге Хуанхэ" указывает на область на южнее реки, непосредственно примыкающую к реке. А 黄河以南 "южнее Хуанхэ" указывает на все что находится на юге от реки, т.е. весь южный Китай.

Некоторые ССР ставятся после  счетных слов, означая предел или время: 十里以外、一百元以内、十八岁以下、两点之间、三天之内、五点钟以前、百年之后.

Некоторые ССР могут использоваться после глаголов, глагольных и субъектно-предикативных словосочетаний (主谓短语), образовывая словосочетание времени (места не бывает). В предложении такая конструкция обычно является обстоятельством или определением. Между ССР и оформляемым словом не используется 的. Часто встречаются 以前、以后、之前、之后、中间、当中.
Например: 解放以前、下课以后、来中国之前、我们毕业以后、谈话中间、教育改革当中、闲谈之间.
Выражение перед 以前 может быть как утвердительным, так и отрицательным, при этом смысл будет один и тот же: 来中国以前 и 来中国以前, или 毕业以前 и 毕业以前, в обоих случаях указан период времени до совершения действия.
Выражение перед 以后 обычно только утвердительное: 学习中文以后、回国以后

В общем случае, существительные не оформляются наречием (副词), но некоторые составные существительные расположения могут: 最前边、紧里头、顶后边 儿、再下边儿、再下边儿. Некоторые простые существительные расположения тоже могут: 极右、太左、稍后


3) Расширенное использование существительных расположения

Обычно существительные расположения означают относительное расположение, место, время. Но также могут использоваться для обозначения области, предела, условий, положения, процесса и т.п.
Это такие ПСР как 上、中、 下 в конструкциях …上、…中、…下

…上: "в аспекте" (在……方面):
经济上的损失一定要补回来。
② 他主观上很努力,但客观条件比较差。
③ 最近,我们的企业技术上又领先了一步。
④ 导演实际上想让我演主角,可又有些为难。
领导上也同意我们的做法。

…下: "при условии ..." (在……条件下):
① 这种金属高温下也不易熔化。
我们的坚持下,对方还是接受了我们的条件。
老师傅的帮助下,抽水机很快就修好了。

…中: "в процессе" (在……过程中):
病中,她还坚持工作,不肯休息。
闲谈中,我发现他对京剧很有研究。
忙乱中,他连眼镜也忘了戴就走了。
辩论中,说几句过分激烈的话是难以避免的。
假期中,他为大家做了不少好事。



方位词、处所词、时间词 Существительные расположения, места, времени
方位词 Существительные расположения
     单纯方位词 Простые существительные расположения
     合成方位词 Составные существительные расположения
处所词 Существительные места
时间词 Существительные времени



名词 Существительное
   类前缀和类后缀 Типовые префиксы и постфиксы
   名词的语法特征 Грамматические особенности существительных
   名词的语法功能 Грамматические функции существительных

汉语语法 Грамматика китайского языка


редактировать Редактировать
показать историю История