|
Форум Китаеведение * Предикационная концепция
|
View previous topic :: View next topic |
Author |
Message |
Сат Абхава
Joined: 31 Dec 2004 Posts: 1292 Location: Тайвань, Тайбэй
|
Posted: Fri Feb 11, 2005 2:14 pm Post subject: порядок работы по проекту "Вэньянь"... |
|
|
До начала проекта остается полмесяца, а потому я предлагаю начать обсуждение основ нашей предстоящей работы...
Ко мне пришло письмо от одного из участников, и это письмо мне хотелось бы кратко прокомментировать.
Сунь У-Кун:
Quote: |
Здравствуйте, уважаемый Сат Абхава!
Я записался к Вам на виртуальные курсы древнекитайского языка (http://yazyk.net/ под ником "Сунь У-Кун"). Это очень интересный проект. Хорошо, что Вы взялись за этот проект! Вы планировали начать обучение с марта, однако, в силу обстоятельств я скорее всего с 1-го по 15-е марта не буду иметь доступа к сети (буду в другом городе). Не хотелось бы из-за этого быть отчисленным. Может бы Вы можете мне дать задание чуть раньше, чем на форуме, чтобы я не отстал? Учебники Крюкова и пособия Никитиной имеются. Или, если этот вариант неприемлем, может быть есть другой способ, чтобы не "отчислять" меня.
С уважением, Сунь У-Кун |
Прежде всего, мне хотелось бы подчеркнуть саму суть проекта:
Этот проект НЕ МОЙ, он - ваш (т.е. участников самого проекта)!!! Другими словами, вам и только вам предстоит претворять проект в жизнь. Я отвожу себе лишь весьма скромную роль координатора, в случаях возникновения затруднений - консультанта. Другими словами, в мои задачи будет входить не учить вас, а просто подсказывать, что и как вам следует делать, чтобы самим научиться.
Итак, давайте поговорим, что же мы в данном проекте хотели бы видеть друг от друга. Начну я излагать свою позицию по конкретным вопросам.
1. Прежде всего, мне хотелось бы, чтобы данный проект не превращался во второго "Робинзона" (мы и с первым еще не закончили, в марте, полагаю, продолжим с желающими в рамках этого же форума в разделе "Китайский язык"). Другими словами, превращать каждое предложение или абзац в мини-лекцию, боюсь, у меня не хватит сил и времени, а потому я надеюсь, что предстоящий проект пойдет в русле "самообразования" участников. Т.е. вы сами будете выступать в роли учителей и учеников, докапываться до ответов в процессе обсуждения и дискуссии, а в мои задачи входит лишь организовать нормальный "учебный процесс", поставить перед вами ряд задач, в процессе решения которых вы смогли бы получить необходимую базу знаний и навыков. Как именно я планирую это делать, обсудим ниже.
2. Никакой "обязаловки" у проекта нет, т.е. никаких "исключений" из числа участников я, разумеется, проводить не собираюсь (разве что, если в этом возникнет острая административная необходимость в случае "перекосов" работы в русло "базара" и "разборок", но я очень надеюсь, что до этого не дойдет ). Проект абсолютно добровольный. Любой из участников может подключиться к нему или выйти из него на любом этапе. Тем не менее, мы все же будем соблюдать необходимую последовательность в разборе материала, чтобы у вас могла сложиться вполне последовательная картина развития древнекитайского языка - выбранные учебники этому вполне способствуют.
3. То, что у вас еще до начала проекта уже есть желание работать по нему планомерно, не отставая от основной группы, - это большой плюс. Однако 15 дней - это вовсе не срок, о котором стоило бы очень волноваться. Нагнать "отставание" от основной группы по такому сроку (при наличии большого желания) не должно составить труда.
Вот, собственно, что мне хотелось бы сказать по данному письму...
Далее представлю вам всем свое видение нашей дальнейшей работы... _________________ Всё в моих речах может оказаться ошибкой... |
|
Back to top |
|
|
Сат Абхава
Joined: 31 Dec 2004 Posts: 1292 Location: Тайвань, Тайбэй
|
Posted: Fri Feb 11, 2005 3:42 pm Post subject: |
|
|
Теперь о ходе нашей работы...
Итак, открываем первый урок учебника Крюкова и смотрим его структуру. Урок состоит из нескольких частей:
1. Текст урока
2. Грамматический комментарий
3. Список слов урока
4. Лексический комментарий
5. Задание для самостоятельной работы
Также в конце учебника имеется ключ (русский перевод) к текстам урока и сводный иероглифический словарь.
Чтобы начать работу по уроку, нам потребуется провести подготовительную работу по подготовке учебного материала. Для этого нам каждый раз нужно назначать трех "дежурных" из числа участников (если материала много, то можно количество дежурных увеличить). Каждый из дежурных выполняет часть своей работы и отправляет результат мне в приват.
1. Первый дежурный набирает текст урока. Текст урока набирается сплошной иероглифической строкой, знаки, отсутствующие в юникоде, набираем в виде латинского заглавного X (я их потом вставлю графикой), например, текст первого урока должен предстать в виде:
丙寅卜爭貞雨貞曰其雨貞癸亥不其雨允不雨貞不雨王占曰癸其雨癸丑允其雨己卯卜X貞雨王占曰雨壬午允雨
Этот текст я загоняю в скрипт и получаю на выходе отформатированную таблицу один к одному с таблицей, представленной в учебнике.
2. Второй дежурный производит набор новых слов. Набор производится в формате:
иероглиф[tab]пиньинь[tab]русское значение (всё - в одну строку)
Поскольку скрипт форума знак табуляции "съедает", то обозначение этого знака в виде [tab] следует делать "буквально" (потом я в Ворде этот набор символов на табуляцию заменю). Если имеется несколько русских значений, то они вводятся как: [пробел]1.[пробел]значение1;[пробел]2.[пробел]значение2 и т.д. Например:
丙[tab]bing3[tab]название 3-го знака 10-ричного цикла
寅[tab]yin3[tab]название 3-го знака 12-ричного цикла
卜[tab]bu3[tab] 1. гадать; 2. гадатель
爭[tab]zheng1[tab]собств. Чжэн
貞[tab]zhen1[tab]гадать, спрашивать
雨[tab]yu3[tab]дождь
и т.д.
Набранные новые слова урока я ввожу в скрипт и получаю отформатированную базу для нашего тренажера иероглифов, с которым вы будете практиковать свою память на новые слова урока.
3. Третий дежурный производит набор русского ключа к тексту урока. Например:
В день бин-инь гадатель Чжэн задал вопрос: "Будет дождь?" Вопрос: "Будет дождь?" Вопрос: "В день гуй-хай не будет дождя?" Дождя действительно не было. Вопрос: "Не будет дождя?" Ван прочел ответ: "В день гуй будет дождь." В день гуй-чоу действительно прошел дождь. В день цзи-мао гадатель Цзюэ задал вопрос: "Будет ли дождь?" Ван прочел ответ: "Будет." В день жэнь-у действительно прошел дождь.
Когда предварительный этап работы закончен, я открываю тему урока (каждый новый урок будем рассматривать в отдельной теме, чтобы не мешать все в кучу, и чтобы иметь возможность возвращаться к уже пройденным урокам, если в этом возникнет необходимость), выкладываю в ней материал и распределяю между участниками задания (делать ВСЕ задания каждому участнику следует в ПОЛНОМ объеме, но в качестве "контрольного результата" мы будем рассматривать лишь ответы тех участников, которым была "прописана" та или иная часть задания (никто не останется не у дел ). Выполненные задания участники направляют мне в приват (можно отправлять выпоненные задания в полном объеме, но выделять при этом "прописанную" вам часть жирным шрифтом, - так я смогу иметь полную картину вашего результата, а также имеющихся у вас трудностей). "Контрольные результаты" участников я выкладываю в тему урока, и всем миром проводим по ним обсуждение. Все вопросы выясняем, готовим материал следующего урока, и все продолжается по накатанной схеме.
С каждым новым уроком я обновляю скрипты-тренажеры (вы их можете свободно скачивать) с указанием границ лексики нового урока.
Кроме заданий, указанных в последнем разделе к каждому уроку в учебнике, вам предстоит решать еще следующие задачи:
1. Произвести пунктунационную разметку текста урока.
2. Произвести разбор текста урока по частям речи.
3. Произвести разбор текста урока по членам предложения.
4. Дать буквальный русский подстрочник к тексту урока.
Это только для начала. Потом задания добавятся по мере овладения вами материалом.
Вот так, в общих чертах, я пока представляю себе процесс нашей работы.
Пожалуйста, высказывайте свои предложения, пожелания и прочие конструктивные идеи... _________________ Всё в моих речах может оказаться ошибкой... |
|
Back to top |
|
|
Oleg
Joined: 18 Jan 2005 Posts: 125
|
Posted: Fri Feb 11, 2005 6:29 pm Post subject: |
|
|
Сат Абхава wrote: |
3. Третий дежурный производит набор русского ключа к тексту урока. |
Учебник выполнен с распознанным вторым слоем. Поэтому русский текст нужно лишь скопировать в ворд, проверить на правильность распознавания и убрать перенос по строкам. Что несколько упрощает работу. |
|
Back to top |
|
|
Сат Абхава
Joined: 31 Dec 2004 Posts: 1292 Location: Тайвань, Тайбэй
|
Posted: Sat Feb 12, 2005 2:00 am Post subject: |
|
|
Oleg wrote: |
Учебник выполнен с распознанным вторым слоем. Поэтому русский текст нужно лишь скопировать в ворд, проверить на правильность распознавания и убрать перенос по строкам. Что несколько упрощает работу. |
Прекрасно. Значит, одним дежурным на урок меньше... _________________ Всё в моих речах может оказаться ошибкой... |
|
Back to top |
|
|
Paul_A
Joined: 20 Jan 2005 Posts: 113
|
Posted: Wed Feb 16, 2005 10:07 am Post subject: |
|
|
Уважаемый Сат Абхава,
вопросов по работе нет, уже штудирую учебник Крюкова. |
|
Back to top |
|
|
Сат Абхава
Joined: 31 Dec 2004 Posts: 1292 Location: Тайвань, Тайбэй
|
Posted: Wed Feb 16, 2005 3:30 pm Post subject: |
|
|
Paul_A wrote: |
Уважаемый Сат Абхава,
вопросов по работе нет, уже штудирую учебник Крюкова. |
Штудируете? Правильно делаете. Предварительное ознакомление с материалом на несколько уроков вперед любому участнику явно не помешает... _________________ Всё в моих речах может оказаться ошибкой... |
|
Back to top |
|
|
Сат Абхава
Joined: 31 Dec 2004 Posts: 1292 Location: Тайвань, Тайбэй
|
Posted: Sun Feb 27, 2005 4:08 pm Post subject: |
|
|
Итак, с завтрашнего дня (28 февраля) начинаем работу над проектом "Вэньянь". Делаем, так сказать, пробный выстрел... _________________ Всё в моих речах может оказаться ошибкой... |
|
Back to top |
|
|
globj
Joined: 18 Jan 2005 Posts: 89 Location: Нижний Новгород
|
Posted: Mon Mar 07, 2005 12:25 pm Post subject: |
|
|
Странная тишина. Никаких обсуждений в уроке №1, неужто я что то пропустил, и что то происходит, но я не в курсе? Вообще, где все? |
|
Back to top |
|
|
Дмитрий
Joined: 17 Jan 2005 Posts: 27
|
Posted: Mon Mar 07, 2005 3:20 pm Post subject: |
|
|
globj wrote: |
Странная тишина. Никаких обсуждений в уроке №1, неужто я что то пропустил, и что то происходит, но я не в курсе? Вообще, где все? |
А что ты собрался обсуждать по первому заданию? Там всё понятно. Не беспокойся Женя, всё ещё впереди. |
|
Back to top |
|
|
globj
Joined: 18 Jan 2005 Posts: 89 Location: Нижний Новгород
|
Posted: Mon Mar 07, 2005 6:07 pm Post subject: |
|
|
Дмитрий wrote: |
А что ты собрался обсуждать по первому заданию? Там всё понятно. Не беспокойся Женя, всё ещё впереди. |
Извините, но ваше сообщение мало проливает света на то, почему создалась в этом разделе "мёртвая тишина". |
|
Back to top |
|
|
Сат Абхава
Joined: 31 Dec 2004 Posts: 1292 Location: Тайвань, Тайбэй
|
Posted: Mon Mar 21, 2005 8:18 am Post subject: |
|
|
На поступивший от Яна технический вопрос решил ответить в эфире, чтобы и другие знали, что к чему.
Jan wrote: |
Только что-то с таблицей у меня пока не очень получается |
Для форматирования таблицы я выкладываю Вам скрипт.
Качайте здесь: (там также еще и скрипт для форматирования файла новых слов под скрипт-тренажер).
Поясняю принцип форматирования таблицы.
1. загоняете в скрипт полную строку текста (без каких-либо переносов строк, знаков препинания и т.п.).
2. жмете на "выполнить".
3. скрипт Вам выдаст отформатированную таблицу под форум.
4. будьте внимательны, если, как в уроке 2, текст разбит на части внутри таблицы. Чтобы все получилось тип-топ, недостающие иероглифы в строке вы должны вводить пробелами, т.е., например, первая часть у нас заканчивается на 5-8, а вторая начинается с 7-1, это значит, что в сплошной строке текста, вставляемого в скрипт, обе части должны быть разделены 22 пробелами (15-8+15).
Т.е. все должно выглядеть в таком виде:
癸卯卜爭貞今歲商受年貞來歲不其受年癸丑卜X貞冓受年貞冓不其受年癸卯卜亘貞我受黍年癸巳卜X貞我受稻年貞今來歲我不其受年貞戔受貞甫弗其受黍年[22пробела]貞肅來牛貞肅弗其來牛貞X不其來犬貞今春奚來牛奚不其來牛甲辰卜X貞奚來白馬王占曰吉其來馬丙辰卜X貞今春方其自來
(заметил, что у Вас в набранном тексте один иероглиф пропущен, это таблица сразу показала, я его восполнил)
Сколько иероглифов недостает в хвосте текста для полной строки в 15 знаков - это неважно, т.к. скрипт сам посчитает недостающие знаки и заполнит ячейки пробелами.
Результат будет таким:
| 01 | 02 | 03 | 04 | 05 | 06 | 07 | 08 | 09 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 01| | 癸 | 卯 | 卜 | 爭 | 貞 | 今 | 歲 | 商 | 受 | 年 | 貞 | 來 | 歲 | 不 | 其 | 02| | 受 | 年 | 癸 | 丑 | 卜 | X | 貞 | 冓 | 受 | 年 | 貞 | 冓 | 不 | 其 | 受 | 03| | 年 | 癸 | 卯 | 卜 | 亘 | 貞 | 我 | 受 | 黍 | 年 | 癸 | 巳 | 卜 | X | 貞 | 04| | 我 | 受 | 稻 | 年 | 貞 | 今 | 來 | 歲 | 我 | 不 | 其 | 受 | 年 | 貞 | 戔 | 05| | 受 | 貞 | 甫 | 弗 | 其 | 受 | 黍 | 年 | | | | | | | | 06| | | | | | | | | | | | | | | | | 07| | 貞 | 肅 | 來 | 牛 | 貞 | 肅 | 弗 | 其 | 來 | 牛 | 貞 | X | 不 | 其 | 來 | 08| | 犬 | 貞 | 今 | 春 | 奚 | 來 | 牛 | 奚 | 不 | 其 | 來 | 牛 | 甲 | 辰 | 卜 | 09| | X | 貞 | 奚 | 來 | 白 | 馬 | 王 | 占 | 曰 | 吉 | 其 | 來 | 馬 | 丙 | 辰 | 10| | 卜 | X | 貞 | 今 | 春 | 方 | 其 | 自 | 來 | | | | | | |
Поскольку скрипт при форматировании считает знаки, то "особые иероглифы-картинки" нужно вставлять в места буквы X в уже отформатированную таблицу. _________________ Всё в моих речах может оказаться ошибкой... |
|
Back to top |
|
|
|
|
You cannot post new topics in this forum You cannot reply to topics in this forum You cannot edit your posts in this forum You cannot delete your posts in this forum You cannot vote in polls in this forum You cannot attach files in this forum You cannot download files in this forum
|
Powered by phpBB 2.0.11 © 2001, 2002 phpBB Group
|