http://yazyk.net/ Форум
Китаеведение * Предикационная концепция
 
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister 
 ProfileProfile   Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Log inLog in 

Притчи-3

 
Post new topic   Reply to topic    Форум Forum Index -> Перевод учебных текстов
View previous topic :: View next topic  
Author Message
3meu



Joined: 26 Jan 2005
Posts: 91
Location: Днепропетровск, Украина

PostPosted: Mon Feb 13, 2006 2:53 pm    Post subject: Притчи-3 Reply with quote

好眼力

有两个近视眼,不但不肯承认自己近视,还一个劲儿地夸耀自己的眼力。

有一天,听说庙里要挂新匾了,他俩约好一同去看匾,比一比到底谁的眼力强。约好日子刚一分手,两个人就向人打听去了。打听什么呢?打听那块匾上写的是什么字。

到了约定的日子,他俩一早就来到庙里。

第一个近视眼向挂匾的地方瞟了一眼,说:《这不是写着‘光明正直’四大字吗!》

第二个近视眼向挂匾的地方斜了一眼,说:《‘光明正直’四个字有斗那么大,谁看不见?这两边还有小字,你能看见吗?》他得意地用左手向上指了指,说:《告诉你,这一行写的是‘辛亥正月’,是襄阳王大人王福堂的手笔。》

这时候旁边儿已围了不少看热闹的人。一个人哈哈大笑着走过来说:《二位先生,你们说的这些字,都写在什么东西上边儿啊?要是说这是新匾上的题词,那也许差不离,我也听说了,不过,新匾要中午才挂出来呢!》


------------------------------------------------------------------------------------

有(быть, находиться, иметь)两(два)个(сч.слово)近视眼(близорукий),不但(не только)不(не)肯(хотеть, желать)承认(признавать)自己(собственный)近视(близорукость),还(еще)一个劲儿地(непрестанно)夸耀(хвастаться)自己的(собственной)眼力(силой зрения)。

有一天(однажды),听说(говорят)庙里(в храме)要(собираться)挂(вешать)新(новый)匾(мемориальная доска)了,他俩(они вдвоем)约好(договариваться)一同(вместе)去(идти)看(смотреть)匾(мемориальная доска),比一比(посоревноваться)到底(в конце концов)谁的(чьё)眼力(зрение)强(сильный)。约好(назначать)日子(дата)刚一(как только)分手(расставаться),两(два)个(сч. слово)人(человек)就(тут же, сразу же)向(к)人(человек)打听(разузнавать)去(идти)了。打听(разузнавать)什么(что)呢?打听(разузнавать)那(та)块(сч. слово)匾(мемориальная доска)上(на)写的(написано)是(есть)什么(что)字(иероглифы)。

到了(достигать, наступать)约定的(договоренная)日子(дата),他俩(они вдвоем)一早(рано утром)就来到(пришли)庙里(в храм)。

第一(первый)个(сч. слово)近视眼(близорукий)向(в направлении)挂(висеть)匾(мемориальная доска)的地方(место)瞟(глянуть мельком)了一眼(быстро глянуть),说(говорить):《这不是(разве это не)写着(написано)‘光明(светлый, блестящий)正直(честный, порядочный))’四(четыре)大(большой)字(иероглиф)吗!》

第二(второй)个(сч. слово)近视眼(близорукий)向(в направлении)挂(висеть)匾(мемориальная доска)的地方(место)斜了(искоса глянуть)一眼(одним глазком),说(говорить):《‘光明(светлый, блестящий)正直(честный, порядочный)’四(четыре)个(сч. слово)字(иероглиф)有斗那么大(большие, как ковши),谁(кто)看不见(не может прочитать)?这(это)两(два)边(сторона)还(еще)有(есть)小(маленький)字(иероглиф),你(ты)能(мочь)看见(прочитать)吗?》他(он)得意地(гордо)用(использовать)左(левый)手(рука)向上(по направлению к)指了指(указывать),说(говорить):《告诉(говорить)你(ты),这(это)一行(строка)写的(написано)是(есть)‘辛亥(48-й год)正月(1-й месяц)’,是(есть)襄阳(г. Сянъян)王大人(Его Великолепие господин Ван)王福堂(Ван Футан)的手笔(почерк)。》

这(этот)时候(время)旁边儿(рядом)已(уже)围(окружать)了不少(немало)看热闹(зевать по сторонам, глазеть)的人(человек)。一个人(один человек)哈哈大笑着(громко смеясь)走(идти)过来(подходить)说(говорить):《二位(вы оба)先生(господин),你们(вы)说(говорить)的这些(эти)字(иероглиф),都(все)写(писать)在(на)什么(что)东西(вещь)上边儿(на)啊?要是(если)说(говорить)这(это)是(есть)新(новый)匾上的(на мемориальной доске)题词(надпись),那(тот)也许(возможно)差不离(почти),我(я)也(тоже)听说了(слышал),不过(однако),新(новый)匾(мемориальная доска)要(будет)中午(полдень)才(только)挂出来(вывешивать)呢!》

------------------------------------------------------------------------------------

Хорошее зрение

Жили-были два близоруких человека, которые не только не хотнли признавать свою близорукость, но и непрестанно похвалялись своей зоркостью.

Однажды, услышав, что в кумирне собираются повесить новую мемориальную доску, они вдвоем договорились вместе пойти ее прочитать, чтобы в конце концов выяснить, чье же зрение лучше. Назначив дату и тут же попрощавшись, оба сразу же отправились к кому-то с расспросами. Расспросами о чём? Расспросами о том, какие иерогифы будут написаны на той новой мемориальной доске.

Наступила условленная дата, они вдвоём рано утром пришли в кумирню.

Первый близорукий, мельком глянув на место, где висит мемориальная доска, сказал: "Разве это не четыре больших иерглифа ‘光明正直’ написаны?"

Второй близорукий, искоса глянув в сторону того места, где висит мемориальная доска, сказал: "Четыре иероглифа ‘光明正直’ размером с черпаки, кто же не сможет прочитать? Здесь с двух сторон еще есть маленькие иероглифы, ты можешь их прочесть?" Он гордо сказал, указывая левой рукой: "Говорю тебе, в этой строке почерком Его Великолепия господина Вана, Вана Футана, написано ‘辛亥正月’"

К этому времени вокруг уже собралось немало зевак. Один человек, громко смеясь, подошел и сказал: "Вы господа, говорите о написанных на чем иероглифах? Если говорите о новой надписи на мемориальной доске, то почти похоже, я тоже её слышал. Однако, новая мемориальная доска будет вывешена только в полдень!"

_________________
http://www.orientaler.com/


Last edited by 3meu on Tue Feb 14, 2006 8:58 am; edited 1 time in total
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
fiuri



Joined: 12 Jun 2005
Posts: 502
Location: Ashdod, Israel

PostPosted: Mon Feb 13, 2006 3:09 pm    Post subject: Reply with quote

Пожалуйста, дайте оригинал текста притчи.
_________________
LICETNE PAUCA?
Back to top
View user's profile Send private message
Qiao Jiao



Joined: 07 Feb 2006
Posts: 374
Location: Владивосток

PostPosted: Tue Feb 14, 2006 1:49 pm    Post subject: Reply with quote

Еще желательно построить таким образом:
(по предложению)

Китайский вариант
Подстрочник
Перевод

Китайский вариант
Подстрочник
Перевод



Чтобы было удобно смотреть. (а то бегать приходится) Smile
Back to top
View user's profile Send private message
Qiao Jiao



Joined: 07 Feb 2006
Posts: 374
Location: Владивосток

PostPosted: Wed Feb 15, 2006 1:55 pm    Post subject: Reply with quote

Еще вариант названия – «зрячесть».

庙 – может лучше традиционно «храм»? А то «кумирн» даже в БКРС нет.

Ну и с надписями надо что-нибудь сделать, но нам это видимо не под силу ))

Quote:
约好日子刚一分手,两个人就向人打听去了。打听什么呢?打听那块匾上写的是什么字。
Назначив дату и тут же попрощавшись, оба сразу же отправились к кому-то с расспросами. Расспросами о чём? Расспросами о том, какие иерогифы будут написаны на той новой мемориальной доске.

Договорившись о дате, они попрощались и оба тут же пошли расспрашивать людей. О чем они расспрашивали? Они разузнавали что же будет написано на мемориальной доске.

Quote:
到了约定的日子,他俩一早就来到庙里。
Наступила условленная дата, они вдвоём рано утром пришли в кумирню.

"В установленный день, они..."
А то "наступила дата" даже грамматически не вяжется

Quote:
有斗那么大
размером с черпаки

Все-таки это китайский оборот. Может стоит русифицировать? Просто "очень большие" или что-нибудь вроде "размером с ведро".

Quote:
《二位先生,你们说的这些字,都写在什么东西上边儿啊?要是说这是新匾上的题词,那也许差不离,我也听说了,不过,新匾要中午才挂出来呢!》
"Вы господа, говорите о написанных на чем иероглифах? Если говорите о новой надписи на мемориальной доске, то почти похоже, я тоже её слышал. Однако, новая мемориальная доска будет вывешена только в полдень!"

"Господа, где написаны те иероглифы, о которых вы говорите? Если говорите о надписи на новой мемориальной доске, то очень неплохо, я тоже о ней слышал..."
Back to top
View user's profile Send private message
3meu



Joined: 26 Jan 2005
Posts: 91
Location: Днепропетровск, Украина

PostPosted: Thu Feb 16, 2006 7:38 am    Post subject: Reply with quote

Qiao Jiao wrote:
庙 – может лучше традиционно «храм»? А то «кумирн» даже в БКРС нет.


По-моему, "кумирня" придает дух старины Smile

_________________
http://www.orientaler.com/
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
Qiao Jiao



Joined: 07 Feb 2006
Posts: 374
Location: Владивосток

PostPosted: Fri Feb 17, 2006 10:51 am    Post subject: Reply with quote

3meu wrote:
Qiao Jiao wrote:
庙 – может лучше традиционно «храм»? А то «кумирн» даже в БКРС нет.
По-моему, "кумирня" придает дух старины Smile

Главное чтобы перевод передавал дух оригинала ))
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Post new topic   Reply to topic    Форум Forum Index -> Перевод учебных текстов All times are GMT
Page 1 of 1

 
Jump to:  
You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum
You cannot attach files in this forum
You cannot download files in this forum


Powered by phpBB 2.0.11 © 2001, 2002 phpBB Group