http://yazyk.net/ Форум
Китаеведение * Предикационная концепция
 
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister 
 ProfileProfile   Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Log inLog in 

Текст "О китайских белых дельфинах"

 
Post new topic   Reply to topic    Форум Forum Index -> Перевод учебных текстов
View previous topic :: View next topic  
Author Message
fiuri



Joined: 12 Jun 2005
Posts: 502
Location: Ashdod, Israel

PostPosted: Thu Apr 20, 2006 10:47 am    Post subject: Текст "О китайских белых дельфинах" Reply with quote

bbc.co.uk
2006年04月10日 格林尼治标准时间02:29北京时间 10:29发表
*
目前中国中华白海豚总数约2000头左右,其中珠江口水域约有1000头以上,是国内最集中、数量最多的栖息地。
据报道,中华白海豚数量近年来出现急剧减少。
珠江口沿岸的工业污染破坏了白海豚的生存环境,填海造地也威胁着白海豚的生存。
珠江口中华白海豚国家级自然保护区总面积为460平方公里,是目前中国唯一专门针对中华白海豚保护的国家级保护区,约有中华白海豚1000余头。
中华白海豚是世界上最珍贵的一类海洋生物,也是中国海洋鲸豚中唯一的国家一级保护动物,是唯一以中国名字命名的海洋豚类。




BBC 2006年04月10日 格林尼治标准时间02:29北京时间 10:29发表
1- 中国(Китай)将(буд.вр.)在(на)珠海(Жемчужном озере )建设(построит)首(первый)个(сс)中华(китайского)白(белого)海豚(дельфина)保护基地(заповедник?)。
2-中华(китайский)白(белый)海豚(дельфин)是(есть)中国(Китая)特有(характерный)的(опр.)濒危物种(вид под угрозой вымирания)。
3-目前(в настоящее время)中国(Китая)中华白海豚(китайского белого дельфина)总数(общее количество)约(приблизительно)2000头(голов – сс)左右(приблизительно),
4- 其中(из них)珠江(Жемчужной реки)口(устья)水域(вод)约(приблизительно)有(есть)1000()头(голов – сс)以上(свыше),
5- 是(это)国内(отечественная)最(самая большая)集中(концентрация)、数量(количество)最(самое)多(большое)的(опр.)栖息地(место обитания)。
6- 据报道(согласно сообщениям),
7- 中华白海豚(китайского белого дельфина)数量(количество)近年来( за последние несколько лет)出现(случилось)急剧(резкое)减少(уменьшение)。
8- 珠江(Жемчужной реки)口(устья)沿岸(вдоль берегов) 的(опр.)工业(промышленное)污染(загрязнение)破坏(нанесло урон)了(сов. вр.)白海豚(белых дельфинов)的(опр.)生存(жизни)环境(среде),
9-填海造地(отвоевание земли у моря)也(также)威胁(угрожает)着(суфф. длительности)白海豚(белых дельфинов)的(опр)生存(существованию)。
-10-珠江(Жемчужной реки)口(устья)中华白海豚(китайских белых дельфинов)国家(национального) 级(уровня)自然保护区(природного заповедника)总面积(общая площадь)为(есть)460()平方(квадратных)公里(километров),
11-是(есть)目前(в настоящее время)中国(Китая)唯一(уникальный)专(специально)针对(имеющий целью)中华白海豚(китайского белого дельфина)保护(сохранение)的(опр.)国家(национального)级(уровня)保护区(заповедник),
12- 约(приблизительно)有(имеет)中华白海豚(китайских белых дельфинов)1000余(с лишком)头(голов – сс)。
-13-中华白海豚(китайские белые дельфины) 是(есть)世界(мире)上(на)最(самая)珍贵(ценная)的(опр)一(1)类(категория)海洋(морей и океанов)生物(живых существ),
14-也(также)是(есть)中国(Китая)海洋(морей и океанов)鲸豚(дельфинов ?)中(среди)唯一(уникальное)的(опр.)国家(национальное)一级(высшего класса)保护动物(охраняемое животное ?),
15- 是(есть)唯一(уникальный)以(по)中国(китайский)名字(имени)命名(названный)的(опр)海洋豚(дельфинов ?)类(вид)。


==
\1\ Китай откроет в Жемчужном озере первый заповедник китайских белых дельфинов.
\2\ Китайский белый дельфин – типичный для Китая вид, находящийся под угрозой вымирания.
\3\ В настоящее время общее количество этих дельфинов в стране составляет приблизительно 2000.
\4\ Из них немногим больше 1000 дельфинов этого подвида находятся в устье Жемчужной реки.
\5\ На территории страны это самая крупная популяция.
\6\ Согласно сообщениям,
\7\ В последние несколько лет наблюдалось резкое снижение количества особей этого подвида.
\8\ Промышленное загрязнение предприятиями, расположенными на берегах устья Жемчужной реки нанесло урон среде существования белых дельфинов,
\9\процесс отвоевания земли у моря также угрожает существованию белых дельфинов
\10\ Общая площадь национального природного заповедника в устье Жемчужной реки составляет 460 кв. км.
\11\ Это уникальный специализированный китайский заповедник, имеющий целью сохранение китайского белого дельфина,
\12\ располагает 1000 с лишним дельфинов.
\13\ Китайские белые дельфины – это морской биологический вид, имеющий мировое значение,
\14\ Также и для Китая это уникальное животное, относящееся к дельфинам, подлежащее охране на национальном уровне,
\15\ уникально и то , что в его названии содержится слово “китайский”.



ПРИМЕЧАНИЯ

1) Несловарные слова
保护基地 заповедник
海洋豚 дельфин
保护动物 охраняемое животное
鲸豚 дельфин


_________________
LICETNE PAUCA?
Back to top
View user's profile Send private message
Qiao Jiao



Joined: 07 Feb 2006
Posts: 374
Location: Владивосток

PostPosted: Sat Apr 22, 2006 2:41 pm    Post subject: Reply with quote

中华(китайский)白(белый)海豚(дельфин)是(есть)中国(Китая)特有(характерный)的(опр.)濒危物种(вид под угрозой вымирания)。
Китайский белый дельфин – типичный для Китая вид, находящийся под угрозой вымирания.

Наверное «имеющийся только в Китае исчезающий вид»
特有1) принадлежать единолично; индивидуальный

是目前中国唯一专门针对中华白海豚保护的国家级保护区
Это уникальный специализированный китайский заповедник, имеющий целью сохранение китайского белого дельфина,

В настоящее время это единственный в Китае государственный заповедник, специализирующийся на охране китайского белого дельфина.

中华白海豚是世界上最珍贵的一类海洋生物
Китайские белые дельфины – это морской биологический вид, имеющий мировое значение

Тут «круче» сказано:
Китайские белые дельфины – самый ценный вид морских животных на земле.

也是中国海洋鲸豚中唯一的国家一级保护动物
Также и для Китая это уникальное животное, относящееся к дельфинам, подлежащее охране на национальном уровне,

И это единственный вид морских дельфинов, обитающих в водах Китая, подлежащий охране на государственном уровне.

是唯一以中国名字命名的海洋豚类
уникально и то , что в его названии содержится слово “китайский”.

Это единственный вид морских дельфинообразных, содержащий в названии «китайский»

То есть везде 唯一 лучше переводить как «единственный».

海洋豚 дельфин
Получается «морская свинка» ))

鲸豚 дельфин
Может имеется ввиду, что это морские млекопитающие
Back to top
View user's profile Send private message
fiuri



Joined: 12 Jun 2005
Posts: 502
Location: Ashdod, Israel

PostPosted: Sat Apr 22, 2006 3:40 pm    Post subject: Reply with quote

Qioao Jiao---------------
Quote:
Китайские белые дельфины – самый ценный вид морских животных на земле

Но это звучит не очень достоверно.

Quote:
морских дельфинообразных

Откуда такой перевод?

_________________
LICETNE PAUCA?
Back to top
View user's profile Send private message
fiuri



Joined: 12 Jun 2005
Posts: 502
Location: Ashdod, Israel

PostPosted: Sat Apr 22, 2006 4:19 pm    Post subject: Reply with quote

Quote:
Наверное «имеющийся только в Китае исчезающий вид»
特有1) принадлежать единолично; индивидуальный

Это не так. Южная граница подвида проходит по о. Суматра. См. White dolphin (Wikipedia)

_________________
LICETNE PAUCA?
Back to top
View user's profile Send private message
Qiao Jiao



Joined: 07 Feb 2006
Posts: 374
Location: Владивосток

PostPosted: Sun Apr 23, 2006 10:26 am    Post subject: Reply with quote

fiuri wrote:
Quote:
морских дельфинообразных

Откуда такой перевод?

Да все от туда же - из головы. Сейчас порыскал -

КИТООБРАЗНЫЕ (Cetacea), отряд исключительно водных млекопитающих, к которому относятся киты, дельфины и морские свиньи.

Видимо это и есть 鲸豚
Back to top
View user's profile Send private message
fiuri



Joined: 12 Jun 2005
Posts: 502
Location: Ashdod, Israel

PostPosted: Mon Apr 24, 2006 4:33 am    Post subject: Reply with quote

Qiao Jiao----
Quote:
КИТООБРАЗНЫЕ (Cetacea), отряд исключительно водных млекопитающих, к которому относятся киты, дельфины и морские свиньи.

Видимо это и есть 鲸豚


cetacea= 鲸类

_________________
LICETNE PAUCA?
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Post new topic   Reply to topic    Форум Forum Index -> Перевод учебных текстов All times are GMT
Page 1 of 1

 
Jump to:  
You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum
You cannot attach files in this forum
You cannot download files in this forum


Powered by phpBB 2.0.11 © 2001, 2002 phpBB Group