|
Форум Китаеведение * Предикационная концепция
|
View previous topic :: View next topic |
Author |
Message |
Qiao Jiao
Joined: 07 Feb 2006 Posts: 374 Location: Владивосток
|
Posted: Fri Jun 02, 2006 7:05 am Post subject: "опять, снова" zai4~you4 |
|
|
“再”与“又”
在表示动作重复发生或继续进行时,“再”表示主观性,多用于未完成;“又”表示客观性,多用于已完成或者新情况已出现或即将出现。例如:
При выражении повторного или продолженного действия («опять», «снова»), 再 субьективно (личное мнение), обычно используется с незаконченным действием. 又 обьективно (реальный факт), обычно используется с завершонным действием. Например:
再写一遍(主观、待重复)
Еще раз написать (субъективно, повторное написание ожидается)
又写了一遍(客观、已重复)
Еще раз написал (объективно, повторное написание уже произошло)
“再”可以用于祈使句、假设句;“又”不可以。例如:
再 можно использовать в побудительных и условных предложениях, 又 - нельзя, например:
(1)这件事不着急,过两天再说吧。(*过两天又说吧。)
Это дело не горит, поговорим об этом снова через два дня (*过两天又说吧 нельзя)
(2)你要是再这么不讲理,我就不客气了。(*你要是又这么不讲理)
Если ты опять не будешь ни с чем считаться, то я буду с тобой строже. (又 вместо 再 нельзя)
“再”只能用在能愿动词后;“又”只能用在能愿动词前。
再 нужно ставить только после модальных глаголов, 又 - только перед.
(3)你能再帮帮他吗?(*你再能帮帮他吗?)
Можешь еще раз помочь ему?
(4)他又能说话了。(*他能又说话了)
Он снова смог говорить.
“再也没(有)/不”表示绝对不再重复、不再继续,含“永远不”“到现在没有”的意思。例如:
再也没(有)/不 выражает, что действие точно не повторится и не продолжится, синонимично 永远不 "никогда не", 到现在没有 "до сих пор не"
(5)那个鬼地方,我再也不去了。
Я больше никогда не пойду в это чертово место.
(6)从那以后,她再也没(有)见到丈夫的面。
С этих пор она больше никогда не видела мужа. |
|
Back to top |
|
|
|
|
You cannot post new topics in this forum You cannot reply to topics in this forum You cannot edit your posts in this forum You cannot delete your posts in this forum You cannot vote in polls in this forum You cannot attach files in this forum You cannot download files in this forum
|
Powered by phpBB 2.0.11 © 2001, 2002 phpBB Group
|