http://yazyk.net/ Форум
Китаеведение * Предикационная концепция
 
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister 
 ProfileProfile   Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Log inLog in 

Как производить поиск в синете по китайским СМИ...

 
Post new topic   Reply to topic    Форум Forum Index -> Китайский язык
View previous topic :: View next topic  
Author Message
Сат Абхава



Joined: 31 Dec 2004
Posts: 1292
Location: Тайвань, Тайбэй

PostPosted: Thu Jun 08, 2006 4:52 pm    Post subject: Как производить поиск в синете по китайским СМИ... Reply with quote

Я вижу, что наши постоянные пользователи уже вооружились в своих дискуссиях одним из самых мощных инструментов - Синетом(китайским интернетом). Подход, безусловно, совершенно верный, однако не следует забывать, что носители китайского языка в своей повседневной речи демонстрируют в вопросах грамматики ничуть не больший уровень нормативности, чем носители русского языка в вопросах орфографии на письме, а потому, чтобы не превращаться в иностранца, доказывающего, что слово "интепрИтация" должно писаться через "и", потому что на такую орфографию русский Яндекс выдает следующее:

Quote:
Результат поиска: страниц — 83 053, сайтов — не менее 1 218, в каталоге — 2
Запросов за месяц: интерпритация — 590.


- я бы все же порекомендовал всем опираться на несколько более достоверный источник, чем просто китайский Google, а именно - на примеры употребления в китайских СМИ.

Как производить поиск по китайским и тайваньским СМИ? Собственно, так же, как и просто по любому китайскому поисковику, с той лишь разницей, что перед введением запроса следует сначала попасть на страницу СМИ в поисковике.

Для континентальных СМИ:
cn.yahoo.com ---> 资讯 :

Для тайваньских СМИ:
tw.yahoo.com ---> закладка 新聞

Для еще более строгого отбора можно воспользоваться тем же Google и "натравить" его на порталы "законодателей мод" современного путунхуа - агентство "Синьхуа" и
портал "Жэньминь жибао".

Возьмем совсем недавний предмет прений в качестве примера... Итак, требуется нам прозондировать строку 没找得到. Для этого сначала заходим в Google и натравливаем его на портал "Синьхуа" следующим запросом:

"没找得到" site:http://www.xinhuanet.com (0 примеров)

Делаем то же с порталом "Жэньминь жибао":

"没找得到" site:http://www.people.com.cn (0 примеров)

Для просмотра ситуации в гоюй, натравливаем Google на "Гоюй жибао" для школьников:

"没找得到" site:http://www.mdnkids.com/

Результат тот же:
Quote:
找不到和您的查詢-"没找得到" site:http://www.mdnkids.com/-相符的資料


Смотрим, что скажут на эту строку континентальные СМИ:
http://cn.news.yahoo.com/search.html?source=ysearch_news_search&p=%C3%BB%D5%D2%B5%C3%B5%BD&title=radiobutton

Quote:
没有找到和您查询的 "没找得到" 相符的新闻


Тайваньские СМИ:
http://tw.search.yahoo.com/search/news?ei=UTF-8&fr=sfp&p=%22%E6%B2%A1%E6%89%BE%E5%BE%97%E5%88%B0%22&_adv_prop=web&fl=0&vf=all&fr2=tab-web

Quote:
很抱歉,無法找到符合 ""没找得到"" 的相關結果。


А уж примеров в вольном народном синет-творчестве - хоть отбавляй:

http://www.google.com.tw/search?hl=zh-TW&rls=GGLG%2CGGLG%3A2005-34%2CGGLG%3Azh-TW&q=%22%E6%B2%A1%E6%89%BE%E5%BE%97%E5%88%B0%22&btnG=%E6%90%9C%E5%B0%8B&meta=

http://search.cn.yahoo.com/search?lp=%E4%BA%BA%E6%B0%91%E6%97%A5%E5%A0%B1&fl=1&pid=ysearch&ei=UTF-8&fr=fp-tab-web-ycn&source=ysearch_www_result_topsearch&p=%22%E6%B2%A1%E6%89%BE%E5%BE%97%E5%88%B0%22

http://tw.search.yahoo.com/search?fr=fp-tab-web-t&ei=UTF-8&p=%22%E6%B2%A1%E6%89%BE%E5%BE%97%E5%88%B0%22

Laughing Laughing

Вот теперь и остается чесать репу и делать выводы относительно нормативности подобной конструкции и стоит ли её употреблять в речи самому и, уж тем более, вводить в учебные пособия для начинающих. Лично я придерживаюсь позиции, что иностранные учащиеся сначала должны как следует научиться тому языку, который представлен в центральной китайской печати и изданиях, проходящих корректуру, а уже потом по ходу жизни черпать для себя не попадающие в печать (часто по весьма веским причинам элементарного противоречия принятой норме Wink ) примеры живой китайской речи, которые являют собой пёструю и ОЧЕНЬ ПРОТИВОРЕЧИВУЮ картину от провинции к провинции, от уезда к уезду, от носителя к носителю... Wink

И еще запомните маленькую особенность... Чтобы поисковики выдавали Вам примеры на всю фразу целиком, не вылавливая её частями в разных местах по тексту, заключайте искомую фразу в ""

_________________
Всё в моих речах может оказаться ошибкой...
Back to top
View user's profile Send private message
Dirk Diggler



Joined: 25 Nov 2005
Posts: 351
Location: Воронеж

PostPosted: Thu Jun 08, 2006 9:42 pm    Post subject: Reply with quote

замечательно. а как же быть с " не мог [сделать что-то]" и появлением подобного пояснения в учебном пособии?
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
Сат Абхава



Joined: 31 Dec 2004
Posts: 1292
Location: Тайвань, Тайбэй

PostPosted: Fri Jun 09, 2006 6:26 am    Post subject: Reply with quote

Dirk Diggler wrote:
замечательно. а как же быть с " не мог [сделать что-то]" и появлением подобного пояснения в учебном пособии?


Как быть с этим "появлением подобного пояснения в учебном пособии" - это вопрос не ко мне, а к автору пособия... Smile

А как же быть с этим "не мог / не смог сделать что-то", то ответ Вы вполне можете найти по уже расписанному выше методу поиска в СМИ. Проведите поиск, скажем, по строке "找不到" и проанализируйте, может ли данная конструкция употребляться в прошедшем времени в значении "не мог / не смог найти":

http://news.sohu.com/20060609/n243647145.shtml
市工商局昨日发布今年第7号消费警示,提醒消费者不要到没有办理工商营业执照的场所购物,以免蒙受损失。据介绍,孔先生前不久在上门推销人员花言巧语的诱劝下,花1000多元买了台活氧机,对方承诺一年包换,终身保修。 可机器没用多久就出了毛病,想维修却根本找不到 (не смог найти) 对方。到工商部门一打听,才知道对方根本没有办理营业执照,活氧机转眼变成了废品。

http://health.china.com/zh_cn/psychology/mandf/xqrj/11030275/20060609/13389249.html
十年前的一天,山哥带了几个客户来我们这里吃饭,正好是在我的包房。那天山哥喝了很多酒,看得出来那些是很重要的客人。当客人走后,山哥突然瘫坐在沙发上,把吃的东西都吐了出来,并且里面有血!那是我第一次看到别人吐血,一时间就蒙在了那里。大约过了几分钟,我才反应过来,打电话叫了救护车。那晚,因为找不到 (не смогли найти) 山哥的家人,我护理了他一夜,直到山哥醒来。

И далее в том же духе...

Вот Вам и ответ на Ваш вопрос. Smile

_________________
Всё в моих речах может оказаться ошибкой...
Back to top
View user's profile Send private message
Qiao Jiao



Joined: 07 Feb 2006
Posts: 374
Location: Владивосток

PostPosted: Sat Jun 10, 2006 4:42 am    Post subject: Reply with quote

Еще стоит принимать в расчет вариант, что может случится так, что фразы в сми нет, но она вполне нормальна, просто не может быть в формальном контексте.
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Post new topic   Reply to topic    Форум Forum Index -> Китайский язык All times are GMT
Page 1 of 1

 
Jump to:  
You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum
You cannot attach files in this forum
You cannot download files in this forum


Powered by phpBB 2.0.11 © 2001, 2002 phpBB Group