|
Форум Китаеведение * Предикационная концепция
|
View previous topic :: View next topic |
Author |
Message |
vosto
Joined: 04 Jun 2005 Posts: 626 Location: Vladivostok
|
Posted: Fri Oct 14, 2005 1:36 pm Post subject: |
|
|
LiBeiFeng
Quote: |
"наезд" с моей стороны какой-то получился... |
Такие «наезды» мне и нужны : )
Критика должна быть жесткой.
Quote: |
Особенно не понравилось слово "дружить", которое в русском языке имеет особый оттенок, а в кит. исходнике его нет... |
亲仁 – «Дружить с хорошими людьми» БКРС
Да и сами посмотрите, ведь ваше «находиться в близких отношениях с» = «дружить». Ведь не родственниками быть.
能 «Возможность» – вставлю.
Quote: |
无限好бесконечное добро
无限害бесконечное зло |
Ну здесь мне кажется «очень хорошо» и «очень плохо» больше подходят. А то бесконечность и добро-зло навевают что-то другое, далекое. Тем более «бесконечное счастье».
Про хакка и Ю вы правы.
Постараюсь выучить русскую транскрипцию ))
Если вы будете работать с каким-либо текстом и у вас будут сомнения варианты или критика – сразу пишите сюда (или на форум на сайте или мне на почту).
Будем вместе рассматривать.
Без обратной связи тяжело что-либо развивать. |
|
Back to top |
|
|
LiBeiFeng
Joined: 19 Apr 2005 Posts: 174 Location: Tomsk
|
Posted: Sat Oct 15, 2005 2:15 pm Post subject: |
|
|
Quote: |
Если вы будете работать с каким-либо текстом и у вас будут сомнения варианты или критика – сразу пишите сюда (или на форум на сайте или мне на почту).
Будем вместе рассматривать.
Без обратной связи тяжело что-либо развивать. |
OK!
Еще замеченные ошибки в русской транскрипции - исправьте их заодно тоже:
"Добрый Сунь Шуао", а не Сун Шу Ао
здесь же - правильно Чжуан из (княжества) Чу, а не Джуан.
Ци Цзингун, а не Ци Дзин Гун...
Примечание - кит. имена пишутся обычно слитно отдельно от фамилии, очень редко через дефис. В английской транскрипции каждый кит. слог обычно отдельно, но иногда имена тоже через дефис. _________________ 天下爲公 |
|
Back to top |
|
|
LiBeiFeng
Joined: 19 Apr 2005 Posts: 174 Location: Tomsk
|
|
Back to top |
|
|
vosto
Joined: 04 Jun 2005 Posts: 626 Location: Vladivostok
|
Posted: Mon Oct 17, 2005 8:40 am Post subject: |
|
|
Сейчас подправлю, спасибо. |
|
Back to top |
|
|
vosto
Joined: 04 Jun 2005 Posts: 626 Location: Vladivostok
|
|
Back to top |
|
|
Сат Абхава
Joined: 31 Dec 2004 Posts: 1292 Location: Тайвань, Тайбэй
|
Posted: Sat Oct 22, 2005 1:57 pm Post subject: |
|
|
Уверен, что это временное явление. Наверное, проводят какие-нибудь технические работы на сервере. Если бы "банили" IP-шники (кому это там надо?), то меня уже за все мои "злоупотребления" не только бы забанили, а вообще бы руки заломали... _________________ Всё в моих речах может оказаться ошибкой... |
|
Back to top |
|
|
vosto
Joined: 04 Jun 2005 Posts: 626 Location: Vladivostok
|
Posted: Mon Jan 02, 2006 2:11 pm Post subject: |
|
|
Только сейчас обратил внимание, что тона в этих флэшках несколько отличаются от китайских. Это касается последнего иероглифа перед точкой или запятой, когда в конце стоят модификаторы, которые как бы должны произносится нейтральным тоном. В китайских аудиоматериалах так и есть. А в этих тайваньских флэшках наоборот – они несколько удлиняются, и тон произносится очень четко. Особенно заметно когда на конце второй тон (来 например). Да и любой тон четче всего слышен, когда он стоит на конце. Наткнулся на 衣服 в конце – так服 произносилось с очень четким вторым тоном, хотя по идеи он безударен.
А может это просто тетя-диктор так произносит.
Хотя такая разница несколько настораживает, но для обучения это скорее хорошо чем плохо. Так тона это одна из главнейших проблем и лишнее их акцентирование не помешает. Лучше переборщить. ))
Еще одна особенность этих флэш-рассказов – их язык довольно-таки сложен по сравнению с цельными сказками.
Думаю это вызвано их краткостью – текста очень мало по сравнению со сказками, тут нет просторных описаний и рассуждений – идет непрерывный action И в результате по уровню языка они немного выше, чем сказки братьев Гримм и им подобным.
Ну и конечно немалозначно, что это не переводные истории. Чаще встречаются китайские реалии. |
|
Back to top |
|
|
Сат Абхава
Joined: 31 Dec 2004 Posts: 1292 Location: Тайвань, Тайбэй
|
Posted: Mon Jan 02, 2006 2:44 pm Post subject: |
|
|
vosto wrote: |
Только сейчас обратил внимание, что тона в этих флэшках несколько отличаются от китайских. Это касается последнего иероглифа перед точкой или запятой, когда в конце стоят модификаторы, которые как бы должны произносится нейтральным тоном. В китайских аудиоматериалах так и есть. А в этих тайваньских флэшках наоборот – они несколько удлиняются, и тон произносится очень четко. Особенно заметно когда на конце второй тон (来 например). Да и любой тон четче всего слышен, когда он стоит на конце. Наткнулся на 衣服 в конце – так服 произносилось с очень четким вторым тоном, хотя по идеи он безударен.
А может это просто тетя-диктор так произносит. |
Тётя-диктор тут не при делах... Произносит она все великолепно! Просто в гоюй тонируется многое из того, что в путунхуа нейтрализуется. Поэтому и динамика речи получается иной. _________________ Всё в моих речах может оказаться ошибкой... |
|
Back to top |
|
|
vosto
Joined: 04 Jun 2005 Posts: 626 Location: Vladivostok
|
Posted: Tue Jan 03, 2006 2:26 pm Post subject: |
|
|
Quote: |
Произносит она все великолепно! |
Это радует Тона слушать действительно приятно.
Я, кстати, снова начал работу над текстами. Правда выкладывать буду пачками, а не каждый день. И еще не известно на старый ли сайт или сразу к Змею на Ориетале. (потом в любом случае все к нему перейдет)
После некоторого перерыва так приятно слушать то над чем раньше работал... Сразу чувствуешь как твой уровень языка поднимается. |
|
Back to top |
|
|
LiBeiFeng
Joined: 19 Apr 2005 Posts: 174 Location: Tomsk
|
Posted: Sun Feb 05, 2006 7:35 am Post subject: |
|
|
vosto wrote: |
Quote: |
Произносит она все великолепно! |
Это радует Тона слушать действительно приятно.
Я, кстати, снова начал работу над текстами. Правда выкладывать буду пачками, а не каждый день. И еще не известно на старый ли сайт или сразу к Змею на Ориетале. (потом в любом случае все к нему перейдет)
После некоторого перерыва так приятно слушать то над чем раньше работал... Сразу чувствуешь как твой уровень языка поднимается. |
Интересно стало продолжаете ли Вы работу над своим электронным сброником учебных текстов на старом месте или нет уже? Какие планы в дальнейшем... _________________ 天下爲公 |
|
Back to top |
|
|
vosto
Joined: 04 Jun 2005 Posts: 626 Location: Vladivostok
|
Posted: Sun Feb 05, 2006 9:15 am Post subject: |
|
|
LiBeiFeng wrote: |
Интересно стало продолжаете ли Вы работу над своим электронным сброником учебных текстов на старом месте или нет уже? Какие планы в дальнейшем... |
Я перевел еще 5-7 сказок. Потом понял что перевод требует много усилий (над маленьким рассказиком час как минимум сидеть). И решил все таки опять прекратить это делать.
Сейчас я просто достаю аудио, текст, и работаю с ними (стараюсь в день по сказке добавить, а слушаю когда нечего делать и иногда вечером перед сном ). - уже нехилая папка с этими сказками накопилась
Есть еще один момент - все материалы в некотором будущем переедут на Ориенталь и как-то выкладывать на старом месте у меня мало желания.
Хотя я в течении недели выложу те 5 готовых сказок.
У сайта, кстати посещаемость 5-10 людей в день стабильно.
Вобще может быть имеет смысл выкладывать без перевода? Все же это лучше чем ничего. А то чувствую моя идея "перевести все" не осуществиться. К тому же перевод у меня посредственный. |
|
Back to top |
|
|
Qiao Jiao
Joined: 07 Feb 2006 Posts: 374 Location: Владивосток
|
Posted: Tue Feb 07, 2006 2:43 pm Post subject: |
|
|
Все-таки я решил в любом случае продолжать поддерживать сайт.
Я, кстати, наконец-то нашел свой ник |
|
Back to top |
|
|
LiBeiFeng
Joined: 19 Apr 2005 Posts: 174 Location: Tomsk
|
Posted: Tue Feb 07, 2006 2:53 pm Post subject: |
|
|
Qiao Jiao wrote: |
Все-таки я решил в любом случае продолжать поддерживать сайт.
Я, кстати, наконец-то нашел свой ник |
Понятно, успехов! Это я так понимаю Вы переименовались? _________________ 天下爲公 |
|
Back to top |
|
|
3meu
Joined: 26 Jan 2005 Posts: 91 Location: Днепропетровск, Украина
|
Posted: Tue Feb 07, 2006 3:39 pm Post subject: |
|
|
Ой, я и забыл совсем....
Предлагаю все-таки реализовать нашу задумку, если Вы не против _________________ http://www.orientaler.com/ |
|
Back to top |
|
|
Qiao Jiao
Joined: 07 Feb 2006 Posts: 374 Location: Владивосток
|
Posted: Wed Feb 08, 2006 4:18 am Post subject: |
|
|
LiBeiFeng wrote: |
Понятно, успехов! Это я так понимаю Вы переименовались? |
Спасибо!
да - я обрел себя ))
3meu wrote: |
Ой, я и забыл совсем....
Предлагаю все-таки реализовать нашу задумку, если Вы не против |
Я решил вот что – сайт я буду продолжать по той причине, что если работа переедет на Ориентале мотивация продолжать у меня очень снизится (все-таки своя рубашка), а материалов там еще очень много. К тому же теперь этот сайт, как оказалось, назван в честь меня))) а это свято.
С другой стороны я заинтересован чтобы материалы были сохранние и более доступны (и Ориентале для этого лучше подходит).
Вобщем если у Вас будет желание и возможности – я буду только рад если их перенесут на Ориенталь.
К тому же эти материалы общедоступны я и не собирался их узурпировать
Но пока что выкладывайте, что у Вас есть. Ибо разнообразие играет решающую роль. Совсем недавно я плакался, что у меня нет китайских текстов с озвучиванием. А теперь вот настоящее изобилие. Даже прослушать все не успеваю. |
|
Back to top |
|
|
|
|
You cannot post new topics in this forum You cannot reply to topics in this forum You cannot edit your posts in this forum You cannot delete your posts in this forum You cannot vote in polls in this forum You cannot attach files in this forum You cannot download files in this forum
|
Powered by phpBB 2.0.11 © 2001, 2002 phpBB Group
|