http://yazyk.net/ Форум
Китаеведение * Предикационная концепция
 
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister 
 ProfileProfile   Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Log inLog in 

употребление suo3 ...
Goto page Previous  1, 2, 3
 
Post new topic   Reply to topic    Форум Forum Index -> Употребление служебных слов и конструкций
View previous topic :: View next topic  
Author Message
Сат Абхава



Joined: 31 Dec 2004
Posts: 1292
Location: Тайвань, Тайбэй

PostPosted: Tue Jan 31, 2006 3:22 am    Post subject: Reply with quote

vosto wrote:
Эта была последняя часть. Теперь что делать? Можно просто создать цельный перевод с Вашими исправлениями, а можно немного покопаться и дополнить из других источников (из бкрс можно кое-что взять, что-то самому дополнить).


Предлагаю сначала отредактировать конечный вариант словарной статьи из "800 слов" и выложить его полностью. А затем уже, если у Вас будет время и желание, то можете кроить и компилировать любые материалы по теме, в каком угодно виде, с собственными комментариями или без них.

_________________
Всё в моих речах может оказаться ошибкой...
Back to top
View user's profile Send private message
vosto



Joined: 04 Jun 2005
Posts: 626
Location: Vladivostok

PostPosted: Tue Jan 31, 2006 4:05 am    Post subject: Reply with quote

Quote:
Предлагаю сначала отредактировать конечный вариант словарной статьи из "800 слов" и выложить его полностью. А затем уже, если у Вас будет время и желание, то можете кроить и компилировать любые материалы по теме, в каком угодно виде, с собственными комментариями или без них.

Ну слава богу, а то я боялся, что опять что-то сочинять придется ))
Back to top
View user's profile Send private message
Qiao Jiao



Joined: 07 Feb 2006
Posts: 374
Location: Владивосток

PostPosted: Tue Feb 14, 2006 4:08 am    Post subject: Reply with quote

Конечный вариант. Все учел.

[ 助 ] 用在及物动词之前,使 ' 所 + 动 ' 成为名词性短语。多用于书面。
[служебное слово] Ставиться перед переходным глаголом. Оборот «所 + 动» образует именной комплекс. Употребляется в основном в книжном языке.

l. 名 + 所 + 动。
Существительное + 所 + глагол

a) 加 ' 的 ' 修饰名词。被修饰的名词在意念上是前面动词的受事。
В качестве определения посредством 的 присоединяется к существительному, которое по смыслу является объектом действия предшествующего глагола.

我所认识的人
все, с кем я знаком; все, кого я знаю

他所了解的情况
все, с кем я знаком; все, кого я знаю

他是广大观众所熟悉的一位老演员。
Он старый актер, хорошо известный широкой публике.

该厂所生产的 ' 冰山 ' 牌的确良已经远销国外。
Выпускаемый данным заводом лавсан марки "Айсберг" уже широко экспортируется за границу.

b) 加 ' 的 ' 代替名词。
Употребляется (оформленное посредством 的) в качестве замены существительного (выступает как субстантивированный оборот).

我所知道的就是这些。 ( = 我所知道的事情 )
Это всё, что мне известно. ( = все то что я знаю)

他所说的未必确实。 ( = 他所说的话 )
Все что он говорит, может оказаться ложью ( = все его слова)

实验结果同我们所预期的完全一致。
Результаты эксперимента полностью совпали с нашими ожиданиями.

现代科学的飞跃发展,是前人所梦想不到的。
Современная наука развивается такими стремительными темпами, что наши предшественники и мечтать не могли.

以上两项,口语里可以不用 ' 所 ',意思相同。
Конструкции пунктов a) и b) в устной речи могут употребляться без 所 , значение конструкций при этом не изменяется.

c) 不加 ' 的 ' 代替名词。
Если после данной конструкции нет 的, то она субстантивируется.

据我所知 ( = 我所知道的情况 )
насколько мне известно

果然不出我们所料
в итоге произошло, как мы и предполагали...;

为人所知
быть общеизвестным (фактом); всем хорошо известно, что...; ни для кого не секрет, что...

尽我所能
сделать всё, что в моих силах

2. 所 + 动。

所 + глагол

a) 加 ' 的 ' 修饰名词。
Употребляется в качестве определения (оформленного посредством 的) к существительному.

所谈的道理
обсуждаемый аргумент (значений у 道理 много – без контекста непонятно)

所用的方法
используемые методы

所需的费用
необходимые затраты

所产生的结果
возникший результат

所耗费的燃料
израсходованное топливо

b) 加 ' 的 ' 代替名词。
Употребляется (оформленное посредством 的) в качестве замены существительного (выступает как субстантивированный оборот).

所谈的不过是些生活琐事
разговаривают лишь о житейских пустяках

所用的还是老方法
все же используется старый способ

所考虑的正是这一点
как раз над этим и думаю


c) 不加 ' 的 ' 代替名词。动词限于单音节,多用于固定词语。
Употребляется (не оформленный посредством 的) в качестве замены существительного (выступает как субстантивированный оборот). Глагол в сочетании - только одноморфемный. Используется главным образом в устойчивых словосочетаниях.

所见所闻
все что видел и слышал; весь опыт

所知不多
мало знать; быть недостаточно осведомленным

所论甚详
быть изложенным в мельчайших подробностях

各取所需
каждому по потребностям

所剩无几
практически без остатка

这正是问题所在。
В этом и заключается проблема.

每月所得大约多少?
Каков примерный месячный доход?

3. 为 + 名 + 所 + 动。
为 + существительное + 所 + глагол

a) 表示被动。
Выражает пассив.

为好奇心所驱使
Только благодаря примеру к 驱使 в бкрс перевел:
被好奇心所驅使
быть побуждаемым любопытством, из любопытства

为表面现象所蒙蔽
Обмануться внешностью

结论已为实践所证明。
Вывод уже подтвержден практикой

b) 不表示被动。
Не выражает пассив

这一点为前人所未知。
Этого наши предшественники не знали

这部作品早为观众所熟悉。
Это произведение давно широко известно

4. ' 所 + 动 ' 作 ' 有 ' 或 ' 无 ' 的宾语。
Оборот "所 + глаг." выступает дополнением к глаголам "有" или "无".

a) 有 + 所 + 动。
有 + 所 + глагол

若有所思
бкрс: что-то задумался, как-то призадумался, как будто над чем-то думает

有所发明
кое-что (что-то) изобрести

有所创造
кое-что (что-то) сделать

有所准备
кое-что (что-то) приготовить

产量每年都有所增加。
Выпуск (продукции) каждый год увеличивается.

b) 无 + 所 + 动。
无 + 所 + глагол

无所作为
Все делается без труда, успех сопутствует во всем.

无所不包
Всеобъемлющий; универсальный

无所不知
Всеведущий; всезнающий

无所不为
творить что заблагорассудится; не останавливаться не перед чем; зверствовать; бесчинствовать.

无所准备
Ни к чему не готовиться

无所用心
ни о чем не беспокоиться, ничем не волноваться; ничем не интересоваться; быть беспечным

习用语
Часто используемые фразы; идиомы

闻所未闻
не разу не приходилось слышать; неслыханный

为所欲为
Делать все что хочется

各有所长
у каждого свои плюсы; у каждого свои преимущества; кто в чём силён

大失所望
Полное разочарование

众所周知
Общеизвестно

无所不用其极
идти до крайности, не останавливаться не перед чем

所答非所问
Не отвечать прямо; отвечать уклончиво
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Post new topic   Reply to topic    Форум Forum Index -> Употребление служебных слов и конструкций All times are GMT
Goto page Previous  1, 2, 3
Page 3 of 3

 
Jump to:  
You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum
You cannot attach files in this forum
You cannot download files in this forum


Powered by phpBB 2.0.11 © 2001, 2002 phpBB Group