http://yazyk.net/ Форум
Китаеведение * Предикационная концепция
 
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister 
 ProfileProfile   Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Log inLog in 

Задоенко. Урок 3
Goto page 1, 2  Next
 
Post new topic   Reply to topic    Форум Forum Index -> Занятия по учебнику Задоенко
View previous topic :: View next topic  
Author Message
Aiqing



Joined: 04 Apr 2005
Posts: 466

PostPosted: Fri Jan 27, 2006 9:35 am    Post subject: Задоенко. Урок 3 Reply with quote

Предложения для перевода:

1. Кто из вас знает, кто тот товарищ? – Тот товарищ – рабочий. Я знаю его, он отец моего друга.

2. Ты знаешь товарища Ли? – Я знаю его. Я знаю, что он ваш преподаватель.

3. Кто из вас может сказать мне, как называется эта черта? – Эта черта называется «вертикальная».
А эта тоже называется вертикальной? – Нет, это вертикальная с крюком.

4. Сколько сокращенных иероглифов вы сейчас уже знаете? – Мы уже знаем 96 сокращенных иероглифов.

5. Что ты будешь есть завтра? – Утром я съем стакан простокваши и немного хлеба с маслом. В обед съем тарелку супа, немного рыбы и овощей.
А вечером? – Вечером я выпью чашку чая с лакомствами, приготовленными моей мамой.

6. Я хочу купить бутылку молока, килограмм хлеба и немного фруктов.
Какие фрукты ты хочешь купить? – Я хочу купить килограмм груш и полкило слив.

Срок – вторник 31 января до 10.00 (мск)
Back to top
View user's profile Send private message
Aiqing



Joined: 04 Apr 2005
Posts: 466

PostPosted: Tue Jan 31, 2006 7:44 am    Post subject: Reply with quote

1. Кто из вас знает, кто тот товарищ? – Тот товарищ – рабочий. Я знаю его, он отец моего друга.

fiuri
你们谁知道那位同志做什麽工作? -- 那位同志是工人. 我认识他, 他是我朋友的父亲.
vosto
你们谁知道那位同志是谁? 那位同志是工人。我认识他,它是我朋友的父亲。
Aiqing
你们谁知道那位同志是谁?那位同志是工人. 我认识他, 他是我朋友的父亲.
zlatko
你们谁知道那位同志是什么人?那位同志是工人。我认识他,他是我朋友的父亲。


2. Ты знаешь товарища Ли? – Я знаю его. Я знаю, что он ваш преподаватель.

fiuri
你认识李位同吗? -- 我认识他. 我知道他你们的教师.
vosto
你认识李先生吗?我认识他。 我知道他是你们的教师。
Aiqing
你认识李同志吗? 我认识他. 我知道他是你们的教师.
zlatko
你认识不认识李同志?我认识他。我知道他是你们的教师。


3. Кто из вас может сказать мне, как называется эта черта? – Эта черта называется «вертикальная».
А эта тоже называется вертикальной? – Нет, это вертикальная с крюком.


fiuri
你们谁能告诉我这个笔画儿叫什麽? ---这个笔画儿叫竖儿.
那麽这个也叫竖儿吗? 不, 这个笔画儿叫竖勾儿.

vosto
你们谁会说这个笔画叫什么?这个笔画叫竖儿。
这个笔画也叫竖儿?不,这是竖钩。

Aiqing
你们谁能告诉我这个笔画儿叫什麽? 这个笔画儿叫竖儿.
这个也叫竖儿吗?不是, 这是竖钩儿.

zlatko
你们谁能告诉我(给我说) 这个笔画儿叫什么?这个笔画儿叫竖儿。
这个也叫竖儿吗?不,这是竖钩儿。



4. Сколько сокращенных иероглифов вы сейчас уже знаете? – Мы уже знаем 96 сокращенных иероглифов.

fiuri
现在你们已经认识多少简化字? --我们已经认识九十六个简化字.
vosto
你们已经知道多少简化字? 我们已经知道96个简化字。
Aiqing
现在你们已经认识多少简体字? 我们已经认识九十六个简体字.
zlatko
你们现在已经认识(了)多少简化字?我们已经认识(了)九十六个简化字。


5. Что ты будешь есть завтра? – Утром я съем стакан простокваши и немного хлеба с маслом. В обед съем тарелку супа, немного рыбы и овощей.
А вечером? – Вечером я выпью чашку чая с лакомствами, приготовленными моей мамой.


fiuri
明天你吃什麽? -- 早上我喝一杯酸牛奶, 吃一点黄油面包. 中午喝一盘子汤, 一点鱼和一点青菜.
那麽晚上吗?--- 晚上我喝一碗茶, 吃母亲作的点心.

vosto
明天你吃什么? (明天你要吃什么?) 早饭我喝一杯酸牛奶,吃一点儿黄油面包。 午饭一碗汤,一点儿鱼和肉。
晚饭呢?晚饭我喝茶和吃我妈妈做的点心。

Aiqing
明天你要吃什么?早上我要喝一杯酸牛奶, 吃一些黄油面包. 中午要喝一盘汤, 吃一些鱼和蔬菜.
晚上吗? 晚上我要喝一碗茶, 吃我妈妈作的点心.

zlatko
明天你要吃什么?早上我想喝一杯酸牛奶,吃一点儿黄油面包。中午我想喝一盘汤,吃一点儿鱼和青菜。
晚上呢?晚上我喝一杯茶,吃我妈妈做的点心。



6. Я хочу купить бутылку молока, килограмм хлеба и немного фруктов.
Какие фрукты ты хочешь купить? – Я хочу купить килограмм груш и полкило слив.


fiuri
我想买瓶子牛奶, 一公斤面包和一点水果.
你想买什麽水果? -- 我想买一公斤梨子和半公斤李子.

vosto
我要买一瓶牛奶,一公斤面包和一点儿水果。
你要买什么水果?我要买一公斤梨和一半公斤李。

Aiqing
我要买一瓶牛奶, 一公斤面包和一点儿水果.
你要买什么水果?我要买一公斤梨和一半公斤李子.

zlatko
我想买一瓶牛奶,一公斤面包和点儿水果。
你想买什么水果?我想买一公斤梨子和一斤李子。
Back to top
View user's profile Send private message
vosto



Joined: 04 Jun 2005
Posts: 626
Location: Vladivostok

PostPosted: Wed Feb 01, 2006 6:52 am    Post subject: Reply with quote

В первом параграфе говориться о выносе топика (в данном случае прямого дополнения). При этом говорится о каких-то схемах "от предмета к действию" и наоборот. Нет чтобы назвать вещи своими именами.


Такое вот разоблачение. Very Happy
Back to top
View user's profile Send private message
vosto



Joined: 04 Jun 2005
Posts: 626
Location: Vladivostok

PostPosted: Sat Feb 04, 2006 10:06 am    Post subject: Reply with quote

Quote:
1. Кто из вас знает, кто тот товарищ? – Тот товарищ – рабочий. Я знаю его, он отец моего друга.
你们谁知道那位同志是什么人?那位同志是工人。我认识他,他是我朋友的父亲。

fiuri
你们谁知道那位同志做什麽工作? -- 那位同志是工人. 我认识他, 他是我朋友的父亲.
vosto
你们谁知道那位同志是? 那位同志是工人。我认识他,是我朋友的父亲。
Aiqing
你们谁知道那位同志是?那位同志是工人. 我认识他, 他是我朋友的父亲.
zlatko
你们谁知道那位同志是什么人?那位同志是工人。我认识他,他是我朋友的父亲。


у vosto и Aiqing 同志是谁 не подходит. (так как спрашивалось судя по ответу про работу). Самое лучшее у fiuri 同志做什麽工作, а также можно и 同志是什么人 (zlatko), хотя как мы поняли из первого урока это не очень хорошо.

Quote:
2. Ты знаешь товарища Ли? – Я знаю его. Я знаю, что он ваш преподаватель.
你认识李位同吗? -- 我认识他. 我知道他你们的教师.

fiuri
你认识李位同吗? -- 我认识他. 我知道他你们的教师.
vosto
你认识李先生吗?我认识他。 我知道他是你们的教师。
Aiqing
你认识李同志吗? 我认识他. 我知道他是你们的教师.
zlatko
你认识不认识李同志?我认识他。我知道他是你们的教师。


У всех правильно.

Quote:
3. Кто из вас может сказать мне, как называется эта черта? – Эта черта называется «вертикальная».
А эта тоже называется вертикальной? – Нет, это вертикальная с крюком.
你们谁能告诉我这个笔画儿叫什么? 这个笔画儿叫一竖儿.
这也叫一竖儿吗?不, 这是竖钩儿.

fiuri
你们谁能告诉我这个笔画儿叫什麽? ---这个笔画儿叫竖儿.
那麽这个也叫竖儿吗? 不, 这个笔画儿叫竖勾儿.
vosto
你们谁说这个笔画叫什么?这个笔画叫竖儿。
这个笔画也叫竖儿?不,这是竖钩。
Aiqing
你们谁能告诉我这个笔画儿叫什麽? 这个笔画儿叫竖儿.
这个也叫竖儿吗?不, 这是竖钩儿.
zlatko
你们谁能告诉我(给我说) 这个笔画儿叫什么?这个笔画儿叫竖儿。
这个也叫竖儿吗?不,这是竖钩儿。


vosto - Тут замена 谁 на 会 не правильна, т.к. 会 обозначает общую способность говорить (会说普通话), а не а не говорить что-то отдельное. Хотя с этими модальностями можно запутаться. Возможно это и допустимо.

Интересно зачем в ответе перед 竖儿 стоит 一 : 一竖儿. Вроде это一 не обязательно.

И что самое интересное – в ответе в 这个 нет 个. Возникает вопрос – правильно ли это? Вроде счетный суффикс обязателен. У всех есть (правда у vosto стоит 这个笔画)

fiuri - 那麽 получается «в таком случае…» Не совсем подходит. (пологая Вы хотели передать «А»).

Aiqing – употребила 不是, но ведь в предыдущем предложении был глагол, а не 是.

Насчет 给我说 у zlatko как мы уже выяснили "такое предложение очень отдает "лаовайским" китайским"
Back to top
View user's profile Send private message
Dirk Diggler



Joined: 25 Nov 2005
Posts: 351
Location: Воронеж

PostPosted: Sat Feb 04, 2006 1:10 pm    Post subject: Reply with quote

vosto wrote:
Quote:
1. Кто из вас знает, кто тот товарищ? – Тот товарищ – рабочий. Я знаю его, он отец моего друга.
у vosto и Aiqing 同志是谁 не подходит. (так как спрашивалось судя по ответу про работу).

А вот тут еще бабушка надвое сказала. Иначе зачем здесь про отца друга?

Quote:
Самое лучшее у fiuri 同志做什麽工作, а также можно и 同志是什么人 (zlatko), хотя как мы поняли из первого урока это не очень хорошо.

Quote:
[size=16][color=darkblue]2. Ты знаешь товарища Ли? – Я знаю его. Я знаю, что он ваш преподаватель.
你认识李位同吗? -- 我认识他. 我知道他你们的教师.

fiuri
你认识李位同吗? -- 我认识他. 我知道他你们的教师.

У всех правильно.

是 пропущено.


Quote:
3. Кто из вас может сказать мне, как называется эта черта? – Эта черта называется «вертикальная».
А эта тоже называется вертикальной? – Нет, это вертикальная с крюком.
fiuri
你们谁能告诉我这个笔画儿叫什麽? ---这个笔画儿叫竖儿.
那麽这个也叫竖儿吗? 不, 这个笔画儿叫竖勾儿.

Вообще, для передачи "А..." я использую форму типа 这个也叫竖儿呢?

Quote:
И что самое интересное – в ответе в 这个 нет 个. Возникает вопрос – правильно ли это? Вроде счетный суффикс обязателен.

Встречаю сплошь и рядом без сч.слова там, где имеется в виду уже известное "это" в чисто указательном, без выделительного, смысле. 长城这是很有名的地方.

Quote:
Aiqing – употребила 不是, но ведь в предыдущем предложении был глагол, а не 是.

Имхо без разницы.
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
vosto



Joined: 04 Jun 2005
Posts: 626
Location: Vladivostok

PostPosted: Sun Feb 05, 2006 9:54 am    Post subject: Reply with quote

Dirk Diggler wrote:
А вот тут еще бабушка надвое сказала. Иначе зачем здесь про отца друга?

Соглашусь, что это спорный момент. Но если строго формально (по ближайшему ответу", то 做什麽工作 подходящей.

Quote:
fiuri
你认识李位同吗? -- 我认识他. 我知道他你们的教师.
是 пропущено.

Незаметил (из-за двух черточек, так как получилось что длина у всех равная Smile)
Ошибка, конечно.

Quote:
Quote:
И что самое интересное – в ответе в 这个 нет 个. Возникает вопрос – правильно ли это? Вроде счетный суффикс обязателен.

Встречаю сплошь и рядом без сч.слова там, где имеется в виду уже известное "это" в чисто указательном, без выделительного, смысле. 长城这是很有名的地方.

Возможно используют и без счетного суффикса, но по норме он быть должен.
Ваш пример, кстати, не походит 长城,这是很有名的地方 Великая стена - это очень знаменитое место. Тут счетного суффикса и не надо. (возможно 这是一个很有名的地方, но это уже другой случай)

Quote:
Quote:
Aiqing – употребила 不是, но ведь в предыдущем предложении был глагол, а не 是.

Имхо без разницы.

А я думаю что раз в вопросе нет 是, то и в ответе быть не может. 不是 - "не есть", "не является".
хотя я встречал и исключения (不是的), но насчет нормативности затрудняюсь.
Back to top
View user's profile Send private message
Dirk Diggler



Joined: 25 Nov 2005
Posts: 351
Location: Воронеж

PostPosted: Sun Feb 05, 2006 10:40 am    Post subject: Reply with quote

vosto wrote:
Quote:

Встречаю сплошь и рядом без сч.слова там, где имеется в виду уже известное "это" в чисто указательном, без выделительного, смысле. 长城这是很有名的地方.

Возможно используют и без счетного суффикса, но по норме он быть должен. Ваш пример, кстати, не походит 长城,这是很有名的地方 Великая стена - это очень знаменитое место. Тут счетного суффикса и не надо. (возможно 这是一个很有名的地方, но это уже другой случай)

Почитайте текст в учебнике на стр 410-411.

Quote:
Quote:
Quote:
Aiqing – употребила 不是, но ведь в предыдущем предложении был глагол, а не 是.

Имхо без разницы.

А я думаю что раз в вопросе нет 是, то и в ответе быть не может.

Не в курсе.
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
Feng



Joined: 08 Mar 2005
Posts: 284

PostPosted: Sun Feb 05, 2006 12:01 pm    Post subject: Reply with quote

vosto wrote:
Ваш пример, кстати, не походит 长城,这是很有名的地方 Великая стена - это очень знаменитое место. Тут счетного суффикса и не надо. (возможно 这是一个很有名的地方, но это уже другой случай)
.


тогда уже и счетное слово 个 нужно заменить на 座
长城是一座世界上最有名的地方
Back to top
View user's profile Send private message
vosto



Joined: 04 Jun 2005
Posts: 626
Location: Vladivostok

PostPosted: Sun Feb 05, 2006 12:34 pm    Post subject: Reply with quote

Feng wrote:
тогда уже и счетное слово 个 нужно заменить на 座
长城是一座世界上最有名的地方

Данное счетное слово относится к 地方, а для него это 个
Back to top
View user's profile Send private message
Qiao Jiao



Joined: 07 Feb 2006
Posts: 374
Location: Владивосток

PostPosted: Wed Feb 08, 2006 1:47 pm    Post subject: Reply with quote

Dirk Diggler wrote:

Почитайте текст в учебнике на стр 410-411

А что я там должен найти? Пример то верный, я говорю что в дано случае счетное слово к стене не надо, то есть не подходит к нашему случаю.
Back to top
View user's profile Send private message
Qiao Jiao



Joined: 07 Feb 2006
Posts: 374
Location: Владивосток

PostPosted: Wed Feb 08, 2006 1:49 pm    Post subject: Reply with quote

Quote:
4. Сколько сокращенных иероглифов вы сейчас уже знаете? – Мы уже знаем 96 сокращенных иероглифов.
现在你们已经认识多少简体字? 我们已经认识九十六个简体字.


fiuri
现在你们已经认识多少简化字? --我们已经认识九十六个简化字.
vosto
你们已经知道多少简化字? 我们已经知道96个简化字。
Aiqing
现在你们已经认识多少简体字? 我们已经认识九十六个简体字.
zlatko
你们现在已经认识()多少简化字?我们已经认识()九十六个简化字。


Тут 了 явно лишне. Даже в русском врмени настоящие. К тому же «сейчас».

Quote:
5. Что ты будешь есть завтра? – Утром я съем стакан простокваши и немного хлеба с маслом. В обед съем тарелку супа, немного рыбы и овощей.
А вечером? – Вечером я выпью чашку чая с лакомствами, приготовленными моей мамой.
明天你(要)吃什么?早上我要喝一杯酸牛奶, 吃一点儿黄油面包. 中午要喝一盘汤, 吃一点儿鱼和青菜.
晚上吗? 晚上我要喝一碗茶, 吃一点儿我妈妈作的点心.


fiuri
明天你吃什麽? -- 早上我喝一杯酸牛奶, 吃一点黄油面包. 中午喝一盘子汤, [吃]一点鱼和一点青菜.
那麽晚上吗?--- 晚上我喝一碗茶, 吃母亲作的点心.
vosto
明天你吃什么? (明天你要吃什么?) 早饭我喝一杯酸牛奶,吃一点儿黄油面包。 午饭[喝]一碗汤,[吃]一点儿鱼和
晚饭呢?晚饭我喝[一碗]茶和吃我妈妈做的点心。
Aiqing
明天你要吃什么?早上我要喝一杯酸牛奶, 吃一些黄油面包. 中午要喝一盘汤, 吃一些鱼和蔬菜.
晚上吗? 晚上我要喝一碗茶, 吃我妈妈作的点心.
zlatko
明天你要吃什么?早上我喝一杯酸牛奶,吃一点儿黄油面包。中午我喝一盘汤,吃一点儿鱼和青菜。
晚上呢?晚上我喝一杯茶,吃我妈妈做的点心。


Пропускать吃 и喝 не стоит. Хотя в разговорной рече может и пойдет.

Вместо想 надо употреблять 要. Хотя может и 想 можно, но яо в будущем – это норма.

Quote:
6. Я хочу купить бутылку молока, килограмм хлеба и немного фруктов.
Какие фрукты ты хочешь купить? – Я хочу купить килограмм груш и полкило слив.
我要买一瓶牛奶, 两斤面包和一些水果.
你要买什么水果?我要买一公斤梨和一斤李子.


fiuri
瓶子牛奶, 一公斤面包和一点水果.
你想买什麽水果? -- 我想买一公斤梨子和半公斤李子.
vosto
我要买一瓶牛奶,一公斤面包和一点儿水果。
你要买什么水果?我要买一公斤梨和一半公斤李。
Aiqing
我要买一瓶牛奶, 一公斤面包和一点儿水果.
你要买什么水果?我要买一公斤梨和一半公斤李子.
zlatko
买一瓶牛奶,一公斤面包和[]点儿水果。
你想买什么水果?我想买一公斤梨子和一斤李子。


Вместо 想 лучше употреблять 要. Мне кажется тут 一 не стоит перед 点儿 убирать. Не звучит.

Что-то опечаток в ответе учебника много.
Back to top
View user's profile Send private message
Qiao Jiao



Joined: 07 Feb 2006
Posts: 374
Location: Владивосток

PostPosted: Wed Feb 08, 2006 1:50 pm    Post subject: Reply with quote

Quote:
4. Сколько сокращенных иероглифов вы сейчас уже знаете? – Мы уже знаем 96 сокращенных иероглифов.
现在你们已经认识多少简体字? 我们已经认识九十六个简体字.


fiuri
现在你们已经认识多少简化字? --我们已经认识九十六个简化字.
vosto
你们已经知道多少简化字? 我们已经知道96个简化字。
Aiqing
现在你们已经认识多少简体字? 我们已经认识九十六个简体字.
zlatko
你们现在已经认识()多少简化字?我们已经认识()九十六个简化字。


Тут 了 явно лишне. Даже в русском врмени настоящие. К тому же «сейчас».

Quote:
5. Что ты будешь есть завтра? – Утром я съем стакан простокваши и немного хлеба с маслом. В обед съем тарелку супа, немного рыбы и овощей.
А вечером? – Вечером я выпью чашку чая с лакомствами, приготовленными моей мамой.
明天你(要)吃什么?早上我要喝一杯酸牛奶, 吃一点儿黄油面包. 中午要喝一盘汤, 吃一点儿鱼和青菜.
晚上吗? 晚上我要喝一碗茶, 吃一点儿我妈妈作的点心.


fiuri
明天你吃什麽? -- 早上我喝一杯酸牛奶, 吃一点黄油面包. 中午喝一盘子汤, [吃]一点鱼和一点青菜.
那麽晚上吗?--- 晚上我喝一碗茶, 吃母亲作的点心.
vosto
明天你吃什么? (明天你要吃什么?) 早饭我喝一杯酸牛奶,吃一点儿黄油面包。 午饭[喝]一碗汤,[吃]一点儿鱼和
晚饭呢?晚饭我喝[一碗]茶和吃我妈妈做的点心。
Aiqing
明天你要吃什么?早上我要喝一杯酸牛奶, 吃一些黄油面包. 中午要喝一盘汤, 吃一些鱼和蔬菜.
晚上吗? 晚上我要喝一碗茶, 吃我妈妈作的点心.
zlatko
明天你要吃什么?早上我喝一杯酸牛奶,吃一点儿黄油面包。中午我喝一盘汤,吃一点儿鱼和青菜。
晚上呢?晚上我喝一杯茶,吃我妈妈做的点心。


Пропускать吃 и喝 не стоит. Хотя в разговорной рече может и пойдет.

Вместо想 надо употреблять 要. Хотя может и 想 можно, но яо в будущем – это норма.

Quote:
6. Я хочу купить бутылку молока, килограмм хлеба и немного фруктов.
Какие фрукты ты хочешь купить? – Я хочу купить килограмм груш и полкило слив.
我要买一瓶牛奶, 两斤面包和一些水果.
你要买什么水果?我要买一公斤梨和一斤李子.


fiuri
瓶子牛奶, 一公斤面包和一点水果.
你想买什麽水果? -- 我想买一公斤梨子和半公斤李子.
vosto
我要买一瓶牛奶,一公斤面包和一点儿水果。
你要买什么水果?我要买一公斤梨和一半公斤李。
Aiqing
我要买一瓶牛奶, 一公斤面包和一点儿水果.
你要买什么水果?我要买一公斤梨和一半公斤李子.
zlatko
买一瓶牛奶,一公斤面包和[]点儿水果。
你想买什么水果?我想买一公斤梨子和一斤李子。


Вместо 想 лучше употреблять 要. Мне кажется тут 一 не стоит перед 点儿 убирать. Не звучит.

Что-то опечаток в ответе учебника много.
Back to top
View user's profile Send private message
zlatko



Joined: 16 Jan 2006
Posts: 63
Location: moscow

PostPosted: Wed Feb 08, 2006 4:07 pm    Post subject: Reply with quote

Qiao Jiao
Quote:
4.


你们现在已经认识([color=red]了
)多少简化字?我们已经认识()九十六个简化字。


Тут 了 явно лишне. Даже в русском врмени настоящие. К тому же «сейчас».


А нельзя ли это 了 трактовать как изменение ситуации? - прошли еще урок, ситуация изменилась, вот и результат? Я в этом очень не уверена, вообще ох уж это 了!
Или, если ответ на вопрос выше отрицательный Wink , тогда, что это 了 в данном случае привнесет в смысл?
Back to top
View user's profile Send private message
zlatko



Joined: 16 Jan 2006
Posts: 63
Location: moscow

PostPosted: Wed Feb 08, 2006 4:30 pm    Post subject: Reply with quote

vosto
Quote:


а также можно и 同志是什么人 (zlatko), хотя как мы поняли из первого урока это не очень хорошо.



Очень меня заинтересовал этот вопрос - во всех учебниках это норма его постановки. Спросила у знакомой китаянки с севера, т.е. для нее путунхуа, на котором нас вроде как учат говорить - родной.
Так вот такой вопрос, оказывается, просто неприемлем, поскольку несет совсем иной смысл - примерно по-русски "Что же он за человек такой?" и всегда с отрицательным оттенком... Surprised Вот оно что.
Back to top
View user's profile Send private message
Сат Абхава



Joined: 31 Dec 2004
Posts: 1292
Location: Тайвань, Тайбэй

PostPosted: Thu Feb 09, 2006 2:39 pm    Post subject: Reply with quote

1. Кто из вас знает, кто тот товарищ? – Тот товарищ – рабочий. Я знаю его, он отец моего друга.

fiuri
你们谁知道那位同志做什麽工作? -- 那位同志是工人. 我认识他, 他是我朋友的父亲.
vosto
你们谁知道那位同志是谁? 那位同志是工人。我认识他,是我朋友的父亲。
Aiqing
你们谁知道那位同志是谁?那位同志是工人. 我认识他, 他是我朋友的父亲.
zlatko
你们谁知道那位同志是什么人?那位同志是工人。我认识他,他是我朋友的父亲。


2. Ты знаешь товарища Ли? – Я знаю его. Я знаю, что он ваш преподаватель.

fiuri
你认识李位同吗? -- 我认识他. 我知道他你们的教师.
vosto
你认识李先生吗?我认识他。 我知道他是你们的教师。
Aiqing
你认识李同志吗? 我认识他. 我知道他是你们的教师.
zlatko
你认识不认识李同志?我认识他。我知道他是你们的教师。


3. Кто из вас может сказать мне, как называется эта черта? – Эта черта называется «вертикальная».
А эта тоже называется вертикальной? – Нет, это вертикальная с крюком.


fiuri
你们谁能告诉我这个笔画儿叫什麽? ---这个笔画儿叫竖儿.
那麽这个也叫竖儿吗? 不, 这个笔画儿叫竖勾儿.

vosto
你们谁说这个笔画叫什么?这个笔画叫竖儿。
这个笔画也叫竖儿?不,这是竖钩。

Aiqing
你们谁能告诉我这个笔画儿叫什麽? 这个笔画儿叫竖儿.
这个也叫竖儿吗?不是, 这是竖钩儿.

zlatko
你们谁能告诉我(给我说) 这个笔画儿叫什么?这个笔画儿叫竖儿。
这个也叫竖儿吗?不,这是竖钩儿。



4. Сколько сокращенных иероглифов вы сейчас уже знаете? – Мы уже знаем 96 сокращенных иероглифов.

fiuri
现在你们已经认识多少简化字? --我们已经认识九十六个简化字.
vosto
你们已经知道多少简化字? 我们已经知道96个简化字。
Aiqing
现在你们已经认识多少简体字? 我们已经认识九十六个简体字.
zlatko
你们现在已经认识(了)多少简化字?我们已经认识(了)九十六个简化字。


5. Что ты будешь есть завтра? – Утром я съем стакан простокваши и немного хлеба с маслом. В обед съем тарелку супа, немного рыбы и овощей.
А вечером? – Вечером я выпью чашку чая с лакомствами, приготовленными моей мамой.


fiuri
明天你吃什麽? -- 早上我喝一杯酸牛奶, 吃一点黄油面包. 中午喝一盘汤, 一点鱼和一点青菜.
那麽晚上?--- 晚上我喝一碗茶, 吃母亲作的点心.

vosto
明天你吃什么? (明天你要吃什么?) 早饭我喝一杯酸牛奶,吃一点儿黄油面包。 午饭一碗汤,一点儿鱼和肉。
晚饭呢?晚饭我喝茶和吃我妈妈做的点心。

Aiqing
明天你要吃什么?早上我要喝一杯酸牛奶, 吃一些黄油面包. 中午要喝一盘汤, 吃一些鱼和蔬菜.
晚上? 晚上我要喝一碗茶, 吃我妈妈作的点心.

zlatko
明天你要吃什么?早上我想喝一杯酸牛奶,吃一点儿黄油面包。中午我想喝一盘汤,吃一点儿鱼和青菜。
晚上呢?晚上我喝一杯茶,吃我妈妈做的点心。



6. Я хочу купить бутылку молока, килограмм хлеба и немного фруктов.
Какие фрукты ты хочешь купить? – Я хочу купить килограмм груш и полкило слив.


fiuri
我想买瓶子牛奶, 一公斤面包和一点水果.
你想买什麽水果? -- 我想买一公斤梨子和半公斤李子.

vosto
我要买一瓶牛奶,一公斤面包和一点儿水果。
你要买什么水果?我要买一公斤梨和半公斤李。

Aiqing
我要买一瓶牛奶, 一公斤面包和一点儿水果.
你要买什么水果?我要买一公斤梨和半公斤李子.

zlatko
我想买一瓶牛奶,一公斤面包和点儿水果。
你想买什么水果?我想买一公斤梨子和一斤李子

_________________
Всё в моих речах может оказаться ошибкой...
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Post new topic   Reply to topic    Форум Forum Index -> Занятия по учебнику Задоенко All times are GMT
Goto page 1, 2  Next
Page 1 of 2

 
Jump to:  
You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum
You cannot attach files in this forum
You cannot download files in this forum


Powered by phpBB 2.0.11 © 2001, 2002 phpBB Group