http://yazyk.net/ Форум
Китаеведение * Предикационная концепция
 
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister 
 ProfileProfile   Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Log inLog in 

Пятна на Солнце: ашипки и очепятки
Goto page 1, 2  Next
 
Post new topic   Reply to topic    Форум Forum Index -> Работа над электронным китайско-русским словарем
View previous topic :: View next topic  
Author Message
Jin_Jie



Joined: 04 Jan 2005
Posts: 87

PostPosted: Tue Jan 31, 2006 4:01 am    Post subject: Пятна на Солнце: ашипки и очепятки Reply with quote

В этой теме собираются все замеченные в БКРС ошибки и опечатки.

Last edited by Jin_Jie on Tue Jan 31, 2006 2:35 pm; edited 1 time in total
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
Oleg



Joined: 18 Jan 2005
Posts: 125

PostPosted: Tue Jan 31, 2006 12:39 pm    Post subject: Reply with quote

Непропечатка во втором значении.

Какое слово должно быть?

地動儀
dìdòngyí
1) ист. сейсмограф (в Китае ― примитивный, с дин. Поздняя Хань)
2) астр. рий

(четвертый том, страница 395, первая колонка)
Back to top
View user's profile Send private message
Сат Абхава



Joined: 31 Dec 2004
Posts: 1292
Location: Тайвань, Тайбэй

PostPosted: Tue Jan 31, 2006 1:52 pm    Post subject: Reply with quote

Oleg wrote:
Непропечатка во втором значении.

Какое слово должно быть?

地動儀
dìdòngyí
1) ист. сейсмограф (в Китае ― примитивный, с дин. Поздняя Хань)
2) астр. рий

(четвертый том, страница 395, первая колонка)


По всей видимости, вторым значением имеется в виду:

теллурий; прибор, демонстрирующий движение Земли вокруг своей оси и Солнца

БСЭ:
Quote:
Теллурий (от лат. tellus. родительный падеж telluris — Земля), прибор для наглядной демонстрации годового движения Земли вокруг Солнца и суточного вращения Земли вокруг своей оси. В Т. меньший шарик, изображающий Землю, движется вокруг большего шарика или какого-либо источника света (например, лампочки с рефлектором), представляющего Солнце. Кроме того, шарик — Земля вращается вокруг оси, проходящей через его центр и сохраняющей неизменное наклонное направление (подобно земной оси). Иногда в Т. еще меньший шарик изображает Луну, обращающуюся вокруг Земли. В наиболее простых Т. для обеспечения неизменности направления осей используются подвижные параллелограммы, движение производится от руки.


"Большой русско-китайский словарь" (Пекин, 1993) на русское слово "теллурий" дает именно вариант 地动仪 .

_________________
Всё в моих речах может оказаться ошибкой...
Back to top
View user's profile Send private message
aries



Joined: 31 Jan 2006
Posts: 2

PostPosted: Tue Jan 31, 2006 6:44 pm    Post subject: Reply with quote

Том 3 стр. 747 - на 5 странице форматированного текста, lai2yu4, иероглиф yu4 в шрифте не нашёлся, его номер в БКРС - №15304, что я в файле и указал.
Том 3 стр. 749 4 страница форматированного текста, shi3kelang4 - навозный жук, иероглиф, читающийся ke нулевы тоном в БКРС не был найден нигде, кроме как в этой словарной статье. Либо я искал плохо, либо что-то с системой поиска. Странность исправлена подстановкой другого иероглифа, из сочетания shi3ke4lang1 на несколько строк выше. Значения сочетаний одинаковы.
Том 3 стр. 750 6 страница форматированного текста. mu4lan4xing4. Сомнения вызывает первый слог, так как в словарной статье чтениями указаны mi2, mie2 а вот этого "му" нету, видимо ошибка при наборе.
Back to top
View user's profile Send private message
Dmitry Shakura



Joined: 30 Jan 2006
Posts: 83

PostPosted: Wed Feb 01, 2006 8:14 am    Post subject: Reply with quote

Стр. 727 средний столбец:

濮上

sang1jian1pu2shang4

* в зарослях тутовника на речном берегу (обр. в знач.: место порока; аморальный, распущенный, развратный).

Уже не в первый раз встречаю в БКРС замену 間 на 閒. Это ошибки наборщика, которые можно править при оцифровке, или за этим стоит какой-то умысел?

_________________
MoxHatbly на "Полушарии"
Back to top
View user's profile Send private message MSN Messenger
Jin_Jie



Joined: 04 Jan 2005
Posts: 87

PostPosted: Thu Feb 02, 2006 5:43 am    Post subject: Reply with quote

Dmitry Shakura wrote:
Стр. 727 средний столбец:

濮上

sang1jian1pu2shang4

* в зарослях тутовника на речном берегу (обр. в знач.: место порока; аморальный, распущенный, развратный).

Уже не в первый раз встречаю в БКРС замену 間 на 閒. Это ошибки наборщика, которые можно править при оцифровке, или за этим стоит какой-то умысел?

это не ошибка
в БКРС на 間 стоит сноска на 閒, поэтому везде используется именно второй вариант.
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
aries



Joined: 31 Jan 2006
Posts: 2

PostPosted: Thu Feb 02, 2006 7:41 pm    Post subject: Именно что очепяточка)) Reply with quote

Третий том, страница 774. Средний столбец, внизу страницы:
на востоке [блеснёт] чушуя. Должна быть чешуя. Что я и исправил))
Back to top
View user's profile Send private message
Oleg



Joined: 18 Jan 2005
Posts: 125

PostPosted: Tue Feb 07, 2006 2:48 pm    Post subject: Reply with quote

Тема - иероглифы электронные и бумажные - для решения вопросов с поиском и отображением иероглифов в электронном виде.

Тема - Пятна на Солнце - для сообщений о выявленных ошибках в бумажном словаре, исправление которых в электронной версии не намечается до ее полной предварительной оцифровки. Сюда же сообщения о неправильном пиньине. Потому что, согласно договоренности - пиньинь не правим, а набираем как есть.

Тема - Обнаруженные ошибки в электронной версии - для сообщений об опечатках, неточностях и ошибках в электроннном варианте БКРС.

===========

просьба сообщения помещать в соответствующих темах.
Back to top
View user's profile Send private message
zlatko



Joined: 16 Jan 2006
Posts: 63
Location: moscow

PostPosted: Tue Feb 28, 2006 1:18 pm    Post subject: Reply with quote

страница 843
для пиньинь обозначен как zhuan2, я нашла только варианты chuan2 и zhuan4.
Back to top
View user's profile Send private message
LiBeiFeng



Joined: 19 Apr 2005
Posts: 174
Location: Tomsk

PostPosted: Sun Mar 12, 2006 6:37 pm    Post subject: Reply with quote

Неправильный пиньинь в БКРС - увидев это, специально сверился с несколькими кит. толковыми словарями:


------------------------------------------
На стр. 601, T.2

白癡[病]
chī[bìng]
мед. идиотизм, слабоумие

ошибка в пиньине надо: bái
------------------------------------------

На стр. 312, Т.4

老百姓
lao3báixìng
простой народ; население

Должен быть: bai3

_________________
天下爲公
Back to top
View user's profile Send private message
Dmitry Shakura



Joined: 30 Jan 2006
Posts: 83

PostPosted: Sun Mar 12, 2006 10:03 pm    Post subject: Reply with quote

Гы, так в пиньине там на каждой страничке можно по паре ошибок отыскать!
_________________
MoxHatbly на "Полушарии"
Back to top
View user's profile Send private message MSN Messenger
LiBeiFeng



Joined: 19 Apr 2005
Posts: 174
Location: Tomsk

PostPosted: Mon Mar 13, 2006 8:28 am    Post subject: Reply with quote

Dmitry Shakura wrote:
Гы, так в пиньине там на каждой страничке можно по паре ошибок отыскать!


Да уж, до этого набирал не думая, сейчас начал "всматриваться", действительно куча... Sad
Интересно, как их планируется исправлять...
Возможно стоит взять доступные готовые базы англ.-кит. и кит.-кит. словарей и выверить пиньинь по ним... Для этого правда придется писать программу, чтобы это делалось не в ручную.
Но все это понятно уже после окончания оцифровки...

_________________
天下爲公
Back to top
View user's profile Send private message
Dmitry Shakura



Joined: 30 Jan 2006
Posts: 83

PostPosted: Fri Mar 17, 2006 8:35 pm    Post subject: Reply with quote

Поэтому даже и не знаю, стоит ли их здесь отмечать. Вот ещё:

攈摭

jun4zhi1

подбирать, делать подборку.

(т. 3, с. 783)

Метод ввода и ЦыБа утверждают, что 摭 читается вторым тоном.

_________________
MoxHatbly на "Полушарии"
Back to top
View user's profile Send private message MSN Messenger
Dmitry Shakura



Joined: 30 Jan 2006
Posts: 83

PostPosted: Sat Mar 18, 2006 4:27 pm    Post subject: Reply with quote

乘槎

cheng2cha1

д.б. cheng2cha2

(т. 3, с. 783)

_________________
MoxHatbly на "Полушарии"
Back to top
View user's profile Send private message MSN Messenger
Dmitry Shakura



Joined: 30 Jan 2006
Posts: 83

PostPosted: Sat Mar 18, 2006 4:44 pm    Post subject: Reply with quote

Там же:

乘駔

sheng4cu2

добрый конь, рысак.

д. б. sheng4zu4 (либо sheng4zang3).

Может такие места просто в тексте красным помечать и не выносить сюда?

_________________
MoxHatbly на "Полушарии"
Back to top
View user's profile Send private message MSN Messenger
Display posts from previous:   
Post new topic   Reply to topic    Форум Forum Index -> Работа над электронным китайско-русским словарем All times are GMT
Goto page 1, 2  Next
Page 1 of 2

 
Jump to:  
You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum
You cannot attach files in this forum
You cannot download files in this forum


Powered by phpBB 2.0.11 © 2001, 2002 phpBB Group