|
Форум Китаеведение * Предикационная концепция
|
View previous topic :: View next topic |
Author |
Message |
Aiqing
Joined: 04 Apr 2005 Posts: 466
|
Posted: Fri Mar 10, 2006 11:45 am Post subject: |
|
|
17. В этой комнате есть три стула, а в той комнате – только один.
这间屋子里有三把椅子,那间屋子里只有一把。
fiuri
这间屋子有三把椅子, 那间屋只有一把.
Qiao Jiao
这个房间有三个椅子,那个只有一个
Dirk Diggler
这间屋子里有三套椅子, 那间只有一套
zlatko
这间屋子里有三枝椅子,那间只有一枝。
"В комнате есть..." передается с помощью послелога (里). Если его нет, то получается "комната имеет...",
"у комнаты есть...". Послелог 间 здесь не подходит, т.к. означает "между, среди".
Если опускается существительное, обозначающее место, то что происходит с послелогом - он должен остаться или нет?
18. Студенты I курса изучают не только китайский язык, но и историю и литературу Китая.
一年级的学生不只学中文,还学中国历史和中国文学。
fiuri
一年级的学生学不仅中文, 而且中国的历史和文学.
zlatko
第一年级的学生不只学中文,还学中国历史和文学。
而且 - к тому же, притом. Здесь, по-моему, не подходит.
19. Ты можешь писать не только этой ручкой, но и той, которая в коробке.
你不只可以用这枝钢笔,还可以用盒子里的。
fiuri
你可以用不仅这把钢笔, 而且那把盒子里的.
Qiao Jiao
你不只可以用这本钢笔写,也可以用盒子里的那个写。
Dirk Diggler
你可以不只用这枝笔写字, 还可以用盒子里的那枝笔.
zlatko
你不只可以用这枝钢笔写,还可以用那枝盒子里的。
而且那把盒子里的 - сказуемое (可以用) нужно повторять в обеих частях предложения. 那把 - получается, что относится к коробке. Тогда сч. слово 个. Если имелось в виду "той ручкой", то это передается оборотом 盒子里的 - "та, которая в коробке"
写 - переходный глагол, требует после себя дополнения.
不只 - ставится перед сказуемым (可以用)
那枝盒子里的 - если имеется в виду, что 那枝 относится к ручке, то должно быть 盒子里的那枝
20. Я хочу купить не только учебник, но и словарь.
我不只想买课本,还想买词典。
Qiao Jiao
我不知要买课本,也要买词典。
22. В Музее искусства народов Востока есть картины знаменитого современного китайского художника Ци Байши.
东方民族美术馆里有现代中国有名的画家齐白石的画儿。
Для меня это самое сложное предложение. Комментировать не берусь, ну, кроме мелочей:
fiuri
东方民族美术官里有些齐白石中国现代有名的画的家画儿.
zlatko
东方民族美术馆有齐白石现代有名的中国画家的画儿。
Нужно 东方民族美术馆 + 里 |
|
Back to top |
|
|
fiuri
Joined: 12 Jun 2005 Posts: 502 Location: Ashdod, Israel
|
Posted: Fri Mar 10, 2006 3:36 pm Post subject: |
|
|
fiuri----
Quote: |
这间屋子有三把椅子, 那间屋只有一把 |
-那间屋只有一把 --->那间屋子只有一把
-间- классификатор для комнат
-屋子 -локатив, послелог можно опустить
Quote: |
fiuri
一年级的学生学不仅中文, 而且中国的历史和文学. |
不仅--而且 подходит, во второй части повторяется только соответствующая часть - так мне кажется
fiuri
你可以用不仅这把钢笔, 而且那把盒子里的.
把 --->枝
而且那把盒子里的 -->而且盒子里的那枝 _________________ LICETNE PAUCA? |
|
Back to top |
|
|
zlatko
Joined: 16 Jan 2006 Posts: 63 Location: moscow
|
Posted: Fri Mar 10, 2006 6:03 pm Post subject: |
|
|
Quote: |
还可以用那枝盒子里的。
那枝盒子里的 - если имеется в виду, что 那枝 относится к ручке, то должно быть 盒子里的那枝
左边的书是中文的,那本右边的是日文的.
У Zlatko – тогда уж右边那本的是日文的. |
Вроде же есть такое правило, что гласит о порядке определений - в нем счетное слово с числительным стоит после только лишь притяжательного местоимения, а прочие определения должны непосредственно примыкать к определяемому слову, что я тут и пыталась изобразить...
Чем 右边 и 盒子里 не определения в данном случае?
Quote: |
3. Порядок расположения определений
Различные определения к существительному располагаются в установ-
ленном порядке. Существительные и местоимения, выражающие принад-
лежность, ставятся первыми. Прилагательные или существительные с каче-
ственными значениями (отвечающие на вопрос «какой?», «какого типа?»)
ставятся непосредственно перед определяемым, и чем значимее свойство
для данного объекта, тем ближе к нему располагается его обозначение
(например, язык журнала важнее того, старый он или новый). Указатель-
ные местоимения предшествуют числительным и счетным словам:
那两本杂志
他的那两本杂志
他的那两本中国杂志
他的那两本新中国杂志 |
|
|
Back to top |
|
|
fiuri
Joined: 12 Jun 2005 Posts: 502 Location: Ashdod, Israel
|
Posted: Fri Mar 10, 2006 8:13 pm Post subject: |
|
|
zlatko----
Quote: |
Чем 右边 и 盒子里 не определения в данном случае? |
Похоже, что определения, обраэованные из обстоятельств, - исключение из правила... _________________ LICETNE PAUCA? |
|
Back to top |
|
|
Aiqing
Joined: 04 Apr 2005 Posts: 466
|
Posted: Sat Mar 11, 2006 6:13 am Post subject: |
|
|
fiuri wrote: |
屋子 -локатив, послелог можно опустить |
«Термином «локативы» мы условно определим существительные, обозначающие названия мест.Это прежде всего слово 地方 ‘место’ (с тем или иным определением),а также различные географические названия» Задоенко, урок 4, стр.89
Т.е. 屋子 – это не локатив, и послелог нужен.
Дополнительную информацию о локативах можно почерпнуть из «Учебника китайского языка» (А.М. Карапетьянц, Тань Аошуан), часть 1, стр. 391. Там же (на той же странице) интересный параграф о предложениях нахождения в пространстве с глаголами 在, 有 и 是.
zlatko wrote: |
Чем 右边 и 盒子里 не определения в данном случае? |
Наверное, их можно рассматривать как определения принадлежности месту. |
|
Back to top |
|
|
fiuri
Joined: 12 Jun 2005 Posts: 502 Location: Ashdod, Israel
|
Posted: Sat Mar 11, 2006 10:22 am Post subject: |
|
|
Aiqing---
Quote: |
Термином «локативы» мы условно определим существительные, обозначающие названия мест. |
Это слишком общее определение, под него можно подвести и 屋子. Карапетьянц же под ними просто понимает слова типа qiánbian и nàr, а о 屋子 можно говорить как о существительном места, и оснований для опущения послелога нет (или почти нет). Итак, перечень существительных, после которых опускается послелог:
-- локативы
-- географические названия
-- dìfang
-- существительные типа 图书馆 и 花园 (в некоторых случаях)
(Солнцев, Введение в теорию изолирующих языков).
К сожалению, в каких случаях существительные в последнем случае применяются без предлогов, умалчивается. _________________ LICETNE PAUCA? |
|
Back to top |
|
|
Qiao Jiao
Joined: 07 Feb 2006 Posts: 374 Location: Владивосток
|
Posted: Sun Mar 12, 2006 10:48 am Post subject: |
|
|
Aiqing wrote: |
Qiao Jiao
这个房间有三个椅子,那个只有一个
Послелог 间 здесь не подходит, т.к. означает "между, среди". |
Это не послелог, это - 房间 - комната. А вот 里 пропустил (если оно тут надо, но по учебнику надо). |
|
Back to top |
|
|
Qiao Jiao
Joined: 07 Feb 2006 Posts: 374 Location: Владивосток
|
Posted: Sun Mar 12, 2006 2:39 pm Post subject: |
|
|
22. В Музее искусства народов Востока есть картины знаменитого современного китайского художника Ци Байши.
东方民族美术馆里有现代中国有名的画家齐白石的画儿。
fiuri
东方民族美术官里有些齐白石中国现代有名的画的家画儿.
Aiqing
在东方民族美术馆里有齐白石一位中国现代有名的画家的画儿。
Qiao Jiao
在东方民族美术馆里有一些中国现在有名的画家齐白石的画。
zlatko
东方民族美术馆[里]有齐白石现代有名的中国画家的画儿。
«знаменитый современный китайский художник» - определение к Ци Байши. Почему-то большинство как-то разделило. Интересна последовательность определений - 现代中国有名的
在 - я думаю тут оно факультативно. Хотя возможно и лишне (нужно только при направленности – положить в коробку) |
|
Back to top |
|
|
Aiqing
Joined: 04 Apr 2005 Posts: 466
|
Posted: Sun Mar 12, 2006 3:05 pm Post subject: |
|
|
Qiao Jiao wrote: |
Qiao Jiao
在东方民族美术馆里有一些中国现在有名的画家齐白石的画[儿]。
|
王先生, 張老師 --> 齐白石画家, но никак не 画家齐白石 |
|
Back to top |
|
|
Qiao Jiao
Joined: 07 Feb 2006 Posts: 374 Location: Владивосток
|
Posted: Mon Mar 13, 2006 5:08 am Post subject: |
|
|
Aiqing wrote: |
在东方民族美术馆里有一些中国现在有名的画家齐白石的画[儿]。 |
Даже в словаре есть такой пример: «картины Ци Байши» - 齐白石的画
Я стараюсь по возможности избегать лишней эрризации.
Aiqing wrote: |
Qiao Jiao wrote: |
Qiao Jiao
在东方民族美术馆里有一些中国现在有名的画家齐白石的画。
|
王先生, 張老師 --> 齐白石画家, но никак не 画家齐白石 |
Теперь понятно, почему так написали. Действительно интересно получается – как только у «профессии» появляется определение – оно выносится перед именем. 我们的老师王先生是… наглядный тому пример. Странно, что в учебниках на этом не заостряется внимание. |
|
Back to top |
|
|
Dirk Diggler
Joined: 25 Nov 2005 Posts: 351 Location: Воронеж
|
Posted: Thu Mar 16, 2006 6:30 am Post subject: |
|
|
или я просмотрел, или в учебнике вплоть по пятый урок не освещены вопросы об употреблении/неупотреблении 的 с местоимениями. Вот в предложении 我打扰你休息了, местоимение 你 - определение к 休息 или как бы подлежащее? |
|
Back to top |
|
|
Aiqing
Joined: 04 Apr 2005 Posts: 466
|
Posted: Thu Mar 16, 2006 10:22 am Post subject: |
|
|
Dirk Diggler wrote: |
или я просмотрел, или в учебнике вплоть по пятый урок не освещены вопросы об употреблении/неупотреблении 的 с местоимениями. |
В Задоенко и в самом деле об употреблении 的 с местоимениями всего одна строчка: «Притяжательное определение может быть выражено соответствующим местоимением… Такое определение обязательно оформляется частицей 的» (стр. 10).
В учебнике Карапетьянц, Аошуан немного больше: «Когда в качестве определения со значением обладания выступает личное местоимение, требуется постановка 的. Если в этом случае определяемое обозначает родственные отношения или подразделение, к которому человек относится, 的, как правило, не ставится» (стр. 311).
Quote: |
Вот в предложении 我打扰你休息了, местоимение 你 - определение к 休息 или как бы подлежащее? |
Если в этом предложении считать 你 определением, т.е.
我(подл)打扰(сказ)你(опр)休息(пр.доп)了(частица) ,
то возникает два вопроса:
1) в этом случае 你 должно быть оформлено частицей 的. Но, может быть, это правило не такое уж строгое и можно обойтись и без 的?
2) постановка частицы了 в конце предложения требует определенного контекста, о наличии которого мы сказать ничего не можем.
Если считать, что это предложение с опосредованно связанными глаголами, т.е.
我(подл)打扰(сказ)你(пр.доп=подл)休息了(сказ),
то никаких вопросов не возникает. Но уверенности все же нет . |
|
Back to top |
|
|
Сат Абхава
Joined: 31 Dec 2004 Posts: 1292 Location: Тайвань, Тайбэй
|
Posted: Thu Mar 16, 2006 3:33 pm Post subject: |
|
|
Aiqing wrote: |
Если считать, что это предложение с опосредованно связанными глаголами, т.е.
我(подл)打扰(сказ)你(пр.доп=подл)休息了(сказ),
то никаких вопросов не возникает. Но уверенности все же нет . |
Это предложение с опосредованно связанными глаголами. Давайте его перестроим, чтобы вообще снять все вопросы:
我(подл)打扰(сказ)你(сцепление)做(сказ)功课(дополн.)了。 _________________ Всё в моих речах может оказаться ошибкой... |
|
Back to top |
|
|
Aiqing
Joined: 04 Apr 2005 Posts: 466
|
Posted: Sat Mar 18, 2006 9:07 am Post subject: |
|
|
Сат Абхава, когда у Вас будет время, не могли бы Вы, прокомментировать последнее предложение из задания:
Quote: |
22. В Музее искусства народов Востока есть картины знаменитого современного китайского художника Ци Байши.
东方民族美术馆里有现代中国有名的画家齐白石的画儿。
fiuri
东方民族美术官里有些齐白石中国现代有名的画的家画儿.
Aiqing
在东方民族美术馆里有齐白石一位中国现代有名的画家的画儿。
Qiao Jiao
在东方民族美术馆里有一些中国现在有名的画家齐白石的画。
zlatko
东方民族美术馆有齐白石现代有名的中国画家的画儿。 |
И еще один вопрос. Если нет никаких показателей единичности-множественности, как например, в предложении
左边的书是中文的,右边的是日文的
как «по умолчанию» воспринимается носителем языка количество книг – одна или несколько? |
|
Back to top |
|
|
Qiao Jiao
Joined: 07 Feb 2006 Posts: 374 Location: Владивосток
|
Posted: Mon Mar 20, 2006 8:31 am Post subject: |
|
|
fiuri wrote: |
перечень существительных, после которых опускается послелог:
-- локативы
-- географические названия
-- dìfang
-- существительные типа 图书馆 и 花园 (в некоторых случаях)
(Солнцев, Введение в теорию изолирующих языков).
К сожалению, в каких случаях существительные в последнем случае применяются без предлогов, умалчивается. |
Вот и разгадка (6ой урок):
Если в роли обстоятельства выступает существительное, которое обозначает помещение, являющееся местонахождением учреждения или коллектива, послелог 里 после такого обстоятельства может быть опущен.
Quote: |
22. В Музее искусства народов Востока есть картины знаменитого современного китайского художника Ци Байши.
东方民族美术馆里有现代中国有名的画家齐白石的画儿。
在东方民族美术馆里有一些中国现在有名的画家齐白石的画。
在 - я думаю тут оно факультативно. Хотя возможно и лишне (нужно только при направленности – положить в коробку) |
Там же и на это ответ:
Обстоятельство места может ставиться и в начале предложения. Для предложения наличия такая позиция обязательна, здесь обстоятельство чаще употребляется без предлога 在.
Aiqing wrote: |
как «по умолчанию» воспринимается носителем языка количество книг – одна или несколько? |
Но ведь не бывает таких ситуаций. Вы как будете в предложении " [мама, указывая на шкаф] Те брюки что слева - папины, а справа - твои" воспринимать "брюки" - по одной штуке или, что там несколько висят? |
|
Back to top |
|
|
|
|
You cannot post new topics in this forum You cannot reply to topics in this forum You cannot edit your posts in this forum You cannot delete your posts in this forum You cannot vote in polls in this forum You cannot attach files in this forum You cannot download files in this forum
|
Powered by phpBB 2.0.11 © 2001, 2002 phpBB Group
|