Слушайте и записывайте от руки лекции на китайском.
2017.05.23脸在笑 Никак. Сдаюсь. Прогресс в китайском — это иллюзия. Вы реалист Но если серьёзно, прогресс в китайском никак с близкого расстояния не отследишь. Сравнивайте свой уровень китайского с тем, что был год назад, три года назад, пять лет назад, десять лет назад. Тогда будет заметно. 2017.05.26
2017.05.17marenzhi Набор абсолютно бесполезных предложений. Много читать, много писать - это бред. Единственный способ, это башлять бабки и чтобы китаец с хорошим китайским исправлял Ваши тексты (проще говоря, переписывал их на нормальном китайском) и только так Вы сможете осознать огромную пропасть, которая отделяет Ваш письменный китайский и китайский письменный китайский. Ты наверное весьма опытен в этом деле, раз диссертацию написал на китайском, но насчёт переписывания на нормальном китайском у меня 阴影 — я давал тексты, переписанные на нормальном китайском переписывать другим китайцам (не говоря, что они уже исправлены), и получал полностью перечёрканные тексты, поэтому у меня сложилось впечатление, что нормального китайского не существует в принципе. Да, такие ошибки как 仔细-详细 это довольно очевидно, но в остальном совершенно непонятно, какой китайский можно, а какой уже не пойдёт. Хотя про рекомендацию имитировать письменные тексты ничего плохого не могу сказать. В конце концов по сути вся китайская литературная традиция — это копирование образцов. И мне кажется, козырнуть в своём тексте вычитанным где-нибудь чэнъюем или цитатой Хань Фэя это более выигрышно, чем привести пусть и на грамотном китайском какую-то свою оригинальную или основанную на европейской культуре метафору, которая большинству китайцев будет непонятна. 2017.05.26
Я в своё время за 1 год выучил до 7 уровня старого HSK. Сейчас уже не очень хорошо помню, но новый пятый не намного сложнее вроде.
2017.05.26
2016.07.21beivschi Периодически сталкиваюсь с людьми, имеющими весьма странные имена: Зинаида Чжоу, Галина Ван, Аксинья Ли и т.д... Если это настоящие имена, то всё объяснили выше. Добавлю, что китайцы для работы с русскими часто берут себе неофициальные русские имена, а поскольку у них ограниченные знания о русских именах, некоторые берут странные и редкие имена. 2016.07.21
|