1 2 3 ... 15 >>> Переход на страницу 
1
Что за м/р в Казахстане в Актюбинской области 扎那努尔油田区?
аля помогите пожалуйста понять что за м/р в Казахстане в Актюбинской области 扎那努尔油田区?

Я считаю, что тут имеется ввиду нефтеконденсатное месторождение Жанажол.
Китайцы его часто коверкают , я встречала у китайцев варианты Zhanarol, Zhanuor.
Разрабатывается АО «CNPC-Актобемунайгаз».
Месторождения Жана-Нур в Казахстане нет.
ЛС Ответить
2
Кощей Бессмертный по-китайски?
Я нашла такие варианты:
不朽的科谢伊
不死的克舍伊
永生的柯歇伊
凶狠的瘦老头
吝啬鬼
15д
ЛС Ответить
3
Требуется гид-переводчик в г.Урумчи с личным авто на 2-3 дня в мае
Требуется гид-переводчик в г.Урумчи на 2-3 дня в мае с личным авто.
Нужно встретить человека в аэропорту, сопроводить в гостиницу, походить с человеком по мебельному рынку и по городу. Мужчина хочет съездить на пару дней за мебелью для своего дома и просто погулять. Так что сверхвысокий уровень языка не нужен, без разницы китаец или русскоговорящий человек, мужчина или женщина, главное иметь авто, знать город, быть в состоянии отвезти на мебельный рынок и помочь с закупом мебели.
Если есть желающие, то пожалуйста пишите в личку ваши контакты и ставку за день такой подработки, благодарю.
18д
ЛС Ответить
4
Как будет звучать "коллегия адвокатов" на китайском
Могу ошибаться, но кажись 律师公会 является китайским аналогом коллегии адвокатов.

Вообще в юридическом источнике другой вариант приводится:
COLLEGIUM, 有组织的集团
collegium 〈拉〉(大陆法)有组织的集团 这是一个多义词,可以指一次集会的成员、社团、牧师协会、任何一群人或一类人,但其主要含义总是指职位和身份相同的人、或具有共同经营某些事业或完成某项任务目的的人的组合。因此,有时也可以指一个公司。

Может поможет ваммерси
26д
ЛС Ответить
5
Планшетная кукла, кукловождение на китайском
"Планшет" тут имеется ввиду "планшет сцены" - 舞台面, вряд ли ваш варик про 平板 тут подходит
Если театрального термина не найдете , то я бы написала просто 舞台上操纵木偶.
Как я понимаю в этом и есть суть выводной куклы - она "выходит" на планшет сцены с помощью человека.

"Кукловождение" я бы перевела как 木偶表演 или 木偶操纵.

Мои мысли мерси
26д
ЛС Ответить
6
Какую сферу освоить, помимо языка
Я бы посоветовала работу с тендерами изучить (есть на эту тему всяко разные краткосрочные курсы), ну то есть изучить какие площадки есть по госзакупкам, как с ними работать в целом. Там много ума не надо, да и изучить можно быстро, но этот навык довольно полезный.
28д
ЛС Ответить
7
Cловари для изучения технической терминологии в сфере нефтегаза
2024.04.17atty127 А не подскажите где скачать или где получить? заранее спасибо

На Таобао были (мне китайцы покупали там).
俄汉石油炼制与石油化工词典 у меня есть в электронном варианте (скан пдф), напишите в личку свою почту, скину вам, если хотите.
2024.04.18
ЛС Ответить
8
Работа переводчиком на выставках
У меня в последний раз было так, что я была переводчик/консультант. Так как меня заранее попросили изучить всю продукцию и термины и провели тренинг в первый день, чтобы я знала где и что и как. И фактически я самостоятельно рассказывала посетителям выставки о продукции, а в переводчика превращалась только когда клиенты садились за стол обсуждать с китайцами поставки и цену.
2024.04.17
ЛС Ответить
9
Cловари для изучения технической терминологии в сфере нефтегаза
俄汉炼油词典,俄汉石油炼制与石油化工词典,俄汉石油石化科技大词典。
2024.04.17
ЛС Ответить
10
Бизнес китайский, где найти вокабуляр?
Есть книжка Л.Г.Абдрахимова и В.Ф.Щичко - Китайский язык. Практический курс коммерческого перевода.
Там много шаблонов и терминов, которые именно в ВЭД, да и любой деловой деятельности используются.
2024.04.16
ЛС Ответить
1 2 3 ... 15 >>> Переход на страницу