Сообщения участников в теме:
yf102 (6) Snowblind (2) shche (1) Unlogo (4) Chai (1) Рейхсканцлер (1) <<< Вернуться в тему
yf102 (6) Snowblind (2) shche (1) Unlogo (4) Chai (1) Рейхсканцлер (1) <<< Вернуться в тему
Snowblind, У вас не безличные предложения русского языка. Это предложения в страдательном эалоге
Цитата:Под безличными предложениями традиционно понимаются предложения, грамматическая основа которых представлена одним главным членом – сказуемым, морфологическая природа которого исключает позицию именительного падежа со значением предмета речи, т. е. подлежащего. Например: Смеркается (В. Солоухин); Мне стало жутко (В Солоухин); Глаза залило синевой (В. Солоухин).(Интернет). 2019.08.30
Unlogo, Если исходить из того, что получилось на китайском, а не из того, что нужно было перевести и оставляя в стороне стилистические или лексические неточности, обратный перевод на русский даёт (ИМХО):
1 При строительстве сигнальная система пути будет предусмотрена. 将, я думаю, не нужно, потому что система --это топик и без 将. Фокус: будет предусмотрена. 2 На строительстве будет устанавливаться система сигнализации участка пути. Подлежащее смещено в конец предложения, это фокус. Пассив -- неформальный в том и другом предложении, но значение предложений разное. 2018.07.19
Введение частицы bei в неформальный пассив меняеет значение несущественно (но делает его более живым и намекает на деятеля) (--Yip)
2018.07.19
Цитата:Спасибо, как образуется пассив я знаю, скорее интересует именно целесообразность его использования. Я знаю, что он часто опускается за избыточностью, и в качестве примера я как раз привела предложение типа: "На объекте будет предусмотрена система защита".Есть три вида пассива: -неформальный пассив -формальный пассив -лексический пассив (-Yip) Если говорить о пассиве вообще, когда говорящего не интересует деятель, естественно, выбирают пассив (а деятель вообще может отсутствовать -- как в примере). Впрочем, в других случаях деятель может быть включён в предложение для уточнения. Но деятель в этом случае не является топиком (подлежащим). Цитата:он часто опускается за избыточностьюЕсли даже опущена частица пассива, пассив остаётся, просто он неформальный. 2018.07.19
Unlogo,
Цитата:Здравствуйте, уважаемые китаеведы, возник такой вопрос. Простую грамматику перевода безличных предложений я себе представляю, но возможно ли (а, главное, стоит ли) калькировать предложения с пассивным залогом типа "будет предусмотрена сигнализация" или "будет обеспечена защита" на китайский в письменных переводах, например, технических документов? Заранее благодарю за советы. В китайском языке пассив часто не маркируется, другими словами, то что в ваших примерах сигнализация и защита не агенсы ( действующие лица), а объекты, на которые направлено лействие, будет видно из контекста, но во многих случаях также обозначается частицами. Правила образования пассива -- это часть синтаксиса (Yip \Rimington и др, начальные сведения также в Задоенко). Непонятно, какое отношение имеют к этому безличные предложения. Если будут примеры в виде предложений. можно будет говорить конкретнее. 2018.07.19
|