Сообщения Miwa

1
>>>
2019.05.29Рейхсканцлер 1) То, что в древнекитайском языке современные предлоги были глаголами, никакого отношения не имеет к современному языку. То, что одно и то же слово может выступать и как предлог, и как глагол, совершенно не значит, что функция предлога сливается с функцией глагола. Наоборот, лучше подчеркивать их различие, потому что выразительность грамматики любого языка характеризуется богатством различий, а не сходств.

итак, признаем грамматику за науку. Тогда в приведенной выше фразе я вижу односторонний подход, как же это "подчеркивать различие" и игнорировать сходство? Вы пишете, что так лучше, мне не очень понятно - для кого лучше?

Точно не лучше для преподавания китайского языка. Называние "предлогами" таких, скажем, "глаголов-предлогов", как 跟, 把, 在 и проч приносит достаточно большой вред, так как русские студенты при переводе на китайский копируют структуру русской фразы с "предлогом" в китайское предложение. Это приводит к частым ошибкам типа постановки 在 в начало предложения при переводе на китайский "на нашей кафедре 5 профессоров" и т.п. И наоборот - ошибок меньше, если объяснить специфику "глагола-предлога" и то, что у т.н. "предлога" продолжают оставаться некоторые признаки глагольного поведения (к примеру, как я уже упоминала выше - в отрицательных фразах).


2019.05.29Рейхсканцлер Если же вы не в курсе, что "научность грамматики" предполагает минимальное знакомство с лингвистикой и основами статистики, то о чем тогда вообще говорить?

Минимальное знакомство с лингвистикой предполагает предельно аккуратное использование грамматической терминологии флективных языков при анализе языков другого строя. как минимум - функционального подхода
2019.05.30
ЛС Ответить
2
>>>
2019.05.29Рейхсканцлер 1) Наоборот, лучше подчеркивать их различие, потому что выразительность грамматики любого языка характеризуется богатством различий, а не сходств.

2019.05.29Рейхсканцлер Вы уточните, с чем не согласны.
1) с тем, что сложность грамматики языка пропорциональна его выразительному потенциалу? В частности, что наличие склонений/спряжений/родов и прочего увеличивает точность передачи мысли?

2) с тем, что если при изложении грамматики все валить в одну кучу, частицы путать с союзами, причастия с прилагательными и т.д., то в результате получится очень грубая модель языка, в которой будут неоправданно сближены как раз те структуры, несовпадение которых и обеспечивает выразительность?

Сложно отвечать, т.к. "выразительность грамматики", "сложность грамматики" - непонятно. Что Вы имеете в виду под словом "грамматика"?
грамматические правила? но тогда как понять их выразительность?
скажите, а Вы употребляете выражения типа "выразительность физики твердого тела" и т.п.? у меня подозрение, что Вы не признаете грамматику за науку. С этим я и не согласна

В общем, говоря о языке совсем другого строя, Вы навязываете ему терминологию русского языка - языка флективного. некоторые термины из грамматики русского языка очень неуклюжи в грамматике китайской.
Я понимаю, что выйти за рамки русского языка его носителю трудно, поэтому в спорах о предлогах или co-verb'ах - как бы ни потирал лапки от удовольствия Arhaluk - смысла-то нет

И насчет путать "причастия с прилагательными" - это как раз замечательным образом происходит в китайском языке Smile Smile
2019.05.29
ЛС Ответить
3
>>>
2019.05.29Arhaluk Miwa, форма есть пустота и пустота есть форма, сказано в Праджняпарамита-сутре

2019.05.29Arhaluk Miwa, но ведь диспут именно в том и состоит, чтобы вне эмоций, с использованием логики строить диалог. Видите ли, то, что Вы сейчас написали - не совсем аргумент. Докажите, тогда, что она дилетантская, приведите цитаты, источники - разве кто-то против? Очень даже было бы интересно услышать от Вас развернутый ответ

следую вашему примеру )
2019.05.29
ЛС Ответить
4
>>>
2019.05.29Рейхсканцлер Наоборот, лучше подчеркивать их различие, потому что выразительность грамматики любого языка характеризуется богатством различий, а не сходств. Вы же эти две функции сливаете в одну уже на стадии выбора термина "coverb". Может, вы и частицы с союзами тоже сливаете, ибо все одно?

2019.05.29Arhaluk Miwa, пожалуйста. Научный диспут, как одна из форм вообще диспута - способа проведения состязательной дискуссии, в которой один из её участников защищает некоторый тезис перед выдвигающими возражения и контраргументы оппонентами, очень даже приемлема, и, более того, весьма приветствуется на форуме)

да какой же тут диспут? фраза Рейхсканцлера настолько дилетанская, что спорить смешно даже.
2019.05.29
ЛС Ответить
5
>>>
2019.05.29Arhaluk Miwa, форма есть пустота и пустота есть форма, сказано в Праджняпарамита-сутре

спасибо, что напомнили, что это форум, а не научный диспут)) увлеклась
2019.05.29
ЛС Ответить
6
>>>
2019.05.29Рейхсканцлер 1) То, что в древнекитайском языке современные предлоги были глаголами, никакого отношения не имеет к современному языку.

имеет отношение, да и немалое. Поставьте, например, фразы с вашими "предлогами" (把,给,跟...) в отрицательную форму
2019.05.29
ЛС Ответить
7
>>>
2019.05.29yf102 Miwa, Предлоги, глаголы-предлоги, ковербы (соглаголы), но не приставки.

сорри - описка, голова другим забита была)) сама уже через пару минут исправила
2019.05.29
ЛС Ответить
8
>>>
конечно. Классика - так называемые "предлоги" 把,给,跟 и проч
есть и иные стратегии
2019.05.29
ЛС Ответить