Сообщения yf102

1 2 3 ... 18 >>> Переход на страницу 
1
>>>
2.3.7. МЕСТОИМЕНИЯ КОМАНДЫ ИЛИ ПРОСЬБЫ

Как уже упоминалось выше, характерным для предложения команды или просьбы в “каноническом” виде является то, что оно имеет подлежащее (в явном или неявном виде) только во втором лице. В китайском языке имеется четыре используемые для данных предложений местоимения:

 ni=ты
 nimen=вы (множественное число)
 women=мы
 zаnmen=мы

Первые три местоимения хорошо известны, но последнее, zаnmen, используется реже, о нём известно меньше. Пояснить значение zanmen лучше всего отталкиваясь от его отличий от women.Это местоимение обозначаег то же, что и русское мы, а zаnmen предполагает более тесную связь между теми, кто вкючён в наш круг.Например, можно сказать:

Women Zhongguo-ren… (Мы, китайцы,...), но
Zanmen liang ge ren… (Мы оба...)

Кроме этого, в круг zаnmen включаются только те лица, к которым обращаются, для women это необязательно. Таким образом, women может заменить    
zаnmen всегда, бе заметного изменения значения. Zаnmen же может заменить women только в специфических случаях.

Однако эти четыре местоимения не все используются как подлежащее в произвольном предложении команды или просьбы. Есть определённые ограничения, как показано в этой таблице сочетаемости:



X=сочетание возможно

Также имеются ограничения того, какие местоимения могут быть использованы как дополнения глаголов команды или просьбы:



X=сочетание возможно

Местоимения используются в предложениях команды или просьбы для того, чтобы смягчить их тон. Например, каждое второе предложение (из каждой пары ниже) мягче:

158a
Qu. > Ni qu.
идти > ты—идти
Иди. > Иди-ка.
Go. > Go.

158b
Bie qu. > Ni bie qu.
не—идти. > ты—не—идти  
Не иди. > Не иди.  
Don’t go. > Don’t go.

ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ ЧТЕНИЕ

1. Thompson (без указания даты издания), р. 4.

СОКРАЩЕНИЯ

МГ=модальный (вспомогательный) глагол
SV= основной глагол (не в глагольной группе)
ЛС Ответить
2
>>>
Лаем кинулся к,
Цитата:но вы абсолютно случайно попали под мой поток сознания
Вот так точно попадают под колёса автомобиля.
Frau Lau, Осторожность и ещё раз осторожность!
12д
ЛС Ответить
3
>>>
2.3.6. ИНТОНАЦИЯ КОМАНДЫ ИЛИ ПРОСЬБЫ

Как уже указывалось выше, интонация играет важную роль во всех предложениях команды или просьбы. Однако, частично ввиду точных данных в этой области, частично ввиду ограниченности материала, освещаемого этой книгой, мы будем вынуждены представить лишь несколько кратких положений по этой теме.

Сформировать предложения команды или просьбы можно исключительно с помощью интонации. Такие предложения обычно очень резкие и являются наиболее невежливой их формой.

157a
Ni guo-lai!
ты—пройти-сюда
Пройди сюда!
Get over here!

157b
Zhan-qilai!
встать
Встань!
You stand up!

Если нужно, такие предложения могут быть смягчены использованием qing (2.3.4.1) или ba (2.3.5.1), как мы видели выше.

Интонационная схема предложений команды или просьбы имеет две общие характеристики:

1) Интонация обычно падающая, в длинных предложениях -- с ускорением темпа речи при произношении последних нескольких слогов.
2) Интенсивность произношения обычно намного выше нормальной на протяжении всего предложения.

ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ЛИТЕРАТУРА

1. Сhao (1968), p. 41.
2. Hashimoto (1968), p.13.
18д
ЛС Ответить
4
>>>
Цитата:Лень вникать в это обсуждение, так что сразу спрошу: это какое-то пособие? почему тут всё пиньинем написано?

youmeiyou, Да, это грамматика китайского языка (перевод). А чем вам пиньинь не угодил?
2024.04.05
ЛС Ответить
5
>>>
2.3.5.2. ЧАСТИЦА КОМАНДЫ ИЛИ ПРОСЬБЫ a/ya

Частица команды или просьбы a/ya может придать предложению значение раздражительности и/или настоятельности:

156a
Zou a!
идти—ЧКП
Иди уже наконец!
Get going, will you!

При использовании вместе с глаголами ГКП или МГКП, имеет место тот же оттенок раздражительности или настоятельности.

156b
Kuai shuo ya!
быстро—говорить—ЧКП
Говори, немедленно!
Hurry up and say it!

156c
Bie pa ya!
не—бояться—ЧКП
Не будь трусом!
Don’t be afraid! (Don’t be a sissy!)

156d
Bu neng da ya!
не—мочь—бить—ЧКП
Эй ты, прекрати бить (его)
Hey, no hitting!

Как и в случае любого предложения команды или просьбы, для оценки истинной утончённости таких предложений их нужно слушать – из-за их особых интонационных особенностей. Частицы a и ya идентичны, но ya обычно используется после открытых гласных а, е и о.

ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ЛИТЕРАТУРА

1. Chao (1968), p. 804.
2. Hashimoto (1968), p. 14.
3. Hashimoto (1971), p. 80.

СОКРАЩЕНИЯ

ГКП=глагол команды или просьбы
МГКП=модальный глагол команды или просьбы
ЧКП=частица команды или просьбы
2024.04.05
ЛС Ответить
6
>>>
2.3.5.1. ЧАСТИЦА КОМАНДЫ ИЛИ ПРОСЬБЫ ba

Наиболее распространённой частицей команды или просьбы является ba, она используется для смягчения тона команды, также часто придаёт оттенок просьбы или предложения сделать что-то. Если подлежащее в первом лице множественного числа (мы), ba имеет значение предложения что-то сделать: давайте(-ка)...

155a
Zou ba!
идти—ЧКП
Давайте сходим!
Let’s go!

155b
Zanmen chifan ba!
Мы—есть—ЧКП
Давайте-ка поедим!
Let’s eat!

Когда ba используется с подлежащим второго лица, частица означает смягчённую команду и может быть использована для избежания резких команд.

155c
Gei wo!
дать—я
Дай мне!
Give it to me!

155d
Gei wo ba!
дать—я—ЧКП
Пожалуйста, дай мне это!
Give it to me (please)!

155e
Nimen ziji lianxi ba!
вы—сам-тренироваться—ЧКП
Потренируйтесь-ка вы сами!
(Please) practice on your own!

Когда ba используется вместе с глаголами команды или просьбы или с соответствующими модальными глаголами, также происходит смягчение тона, но в меньшей мере, чем это делает глагол qing (2.3.4.1).

155f
Bie gaosu ta ba!
не—говорить—она—ЧКП
Пожалуйста, не говори ей!
(Please) don’t tell her !

155g
Kuai shuo ba!
быстро—говорить—ЧКП
Пожалуйста, говори побыстрее!
(Please) speak quickly!

ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ЛИТЕРАТУРА

1. BC 2, p. 21.
2. EC 37, p. 159.
3. ECC, pp. 116,163.
4. SM 7, p. 65.
5. Chao (1968), p. 807.
6. Hashimoto (1971), p.80.

CОКРАЩЕНИЯ

Для=бенефициар
ЧКП=частица команды или просьбы
2024.03.19
ЛС Ответить
7
>>>
2.3.5 ЧАСТИЦЫ КОМАНДЫ ИЛИ ПРОСЬБЫ (ПОБУДИТЕЛЬНЫЕ ЧАСТИЦЫ)

Многие предложения можно перестроить в предложения команды или просьбы, просто добавив частицу команды или просьбы в конце предложения. Две чаще всего используемые частицы:

-a/ya
-ba

Их можно использовать совместно с большинством из модальных глаголов команды или просьбы, НКГ и глаголами, выражающими сказуемое.

СОКРАЩЕНИЕ

НКГ=наречно-качественный глагол
2024.02.26
ЛС Ответить
8
>>>
2.3.4.3. ГЛАГОЛ КОМАНДЫ ИЛИ ПРОСЬБЫ jiao=скажи, заставь

Из трёх глаголов команды или просьбы глагол jiao самый грубый. Грубость можно уменьшить, используя глагол qing (2.3.4.1). Использование jiao обычно ограничивается дополнениями третьего лица.

154a
Jiao ta gei ni zuo.
сказать—он—Для—ты—делать
Заставь его сделать это для тебя.  
Have him do it for you.

154b
Qing jiao ta zao yidianr lai.
пожалуйста—заставить—она—рано—немного—прийти
Пожалуйста, скажи ей прийти пораньше.
Please have her come a little earlier.

154c
Ta laoshi jiao wo zuo zhe ge zuo na ge.
она—всегда—заставлять—я—сделать—это—УСС—то—УСС
Она вечно заставляет меня сделать что-то.
She’s always making me do this or that.

154d
Jiao bieren zuo bu ru ziji zuo.
заставить—другой—сделать—не—быть-похожим—сам—сделать.
Заставлять сделать что-то другого – это не похоже на собственную работу.
You are better off doing something yourself than having someone else do it.

ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ЛИТЕРАТУРА

ECC, р. 200.

СОКРАЩЕНИЯ

УСС=универсальное счётное слово
Для=бенефициар
2024.02.23
ЛС Ответить
9
>>>
2.3.4.2. ГЛАГОЛ КОМАНДЫ ИЛИ ПРОСЬБЫ rang=позволь

Глаголы rang=позволь, разреши, дай, jiao=скажи, заставь (см.2.3.4.3 ниже) отличаются от qing=прошу тем, что они не могут принять после себя дополнение во втором лице.

153a
Rang wo ti ni zuo.
разрешить—я—для—ты—сделать
Позволь мне сделать это для тебя.
Let mi do it for you.

153b
Qing ni rang ta qu.
просить—ты—позволить—он—пойти.
Пожалуйста, разреши ему уйти.
Please let him go.

153c
Rang ta shuo!
позволь—он—говорить
Пусть он скажет!
Let him speak!

Ко всем предложениям с rang и jiao в их начале может быть добавлено qing (2.3.4.1). Этот глагол служит для смягчения резкого тона.

ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ЛИТЕРАТУРА

1. BC 23, p. 420.
2. EC 40, p. 205.
3. ESS, p. 200.
4. SM 20, p. 195.
2024.02.18
ЛС Ответить
10
>>>
3.3.4.1. ГЛАГОЛ КОМАНДЫ ИЛИ ПРОСЬБЫ qing=прошу, пожалуйста

Глагол qing можно рассматривать как вежливый глагол команды или просьбы, так как он используется в командных предложениях, чтобы смягчить команду до самого вежливого уровня. Сравните два предложения ниже:

152a
Zuo!
cидеть
Сядь!
Sit!

152b
Qing zuo!
просить—сесть
Сядь, пожалуйста!
Please be seated!

Имеется также, конечно, разница в интонации двух предложений, но разница в характере предложений очевидна даже в письменной форме. Глагол qing, когда используется таким образом, всегда появляется в самом начале предложения. Сразу после него ставится подлежащее (если оно не опущено).
Глагол qing используется с двумя из вспомогательных глаголов команды или просьбы, перечисленными в 2.3.1 and 2.3.2::

bie=не...
buyao=не...


Он может использоваться в любом из предложений команды или просьбы с НКГ.

152c
Qing ni bie kai-winxiao.
прошу—ты—не—шутить
Брось, пожалуйста, эти шутки!
Please don’t kid around.

152d
Qing ni zao xie lao.
пожалуйста—ты—рано—немного—прийти.
Пожалуйста, прийди немного пораньше.
Please come a little earlier.

152е
Qing gei wo wu kuai qian.
пожалуйста—дать—я—5—СС—деньги
Пожалуйста, дай мне пять долларов.
Please give me five dollars.

ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ЛИТЕРАТУРА

ВС 2, p. 13.
ЕС 40, p. 205.
ЕСС, p. 184.
SМ4, p. 29.
Thompson (без указания даты издания), p. 3.

СОКРАЩЕНИЯ

НКГ=наречно-качественный глагол
СС=счётное слово
2024.02.05
ЛС Ответить
1 2 3 ... 18 >>> Переход на страницу