Сообщения g1007

1
>>>
Переводил сам и заверил у знакомых в 外事办, в Китае. Но это было двенадцать лет назад, когда компьютеризвции и эйпипизации ещё и в помине не было, и многое делалось по местечковым знакомствам. Тогда всё по-другому было, и намного проще.
2023.10.01
ЛС Ответить
2
>>>
2023.09.23Choppi А можно, пожалуйста, уточнить - вы получали в Китае международные права или внутренние? То есть, в правах: 瓦迪姆 или Вадим_Фамилия?) (прошу прощения, не знаю, как правильно ваше имя на китайском пишется)
В Китае надо получать внутренние, зелёные. ФамилияИмя там иероглифами, именно так, без пробела между ними 伊万诺夫瓦吉姆. Российские международные, которые как книжечка выглядят, тут не применимы.
2023.09.23
ЛС Ответить