+
1
Здравствуйте! Знаком ли кто с системой перевода маньчжурских имён с китайского на русский язык? Насколько мне известно, это делают не по палладию (например, 努爾哈赤 это Нурхаци, а не Нуэрхачи). По крайней мере, мне такие интерпретации не встречались. Кто знаком с этой темой, как бы вы перевели имя 鄂爾果尼? мерси
2022.06.29
ЛС Ответить
2
2022.06.29igor420 Здравствуйте! Знаком ли кто с системой перевода маньчжурских имён с китайского на русский язык? Насколько мне известно, это делают не по палладию (например, 努爾哈赤 это Нурхаци, а не Нуэрхачи). По крайней мере, мне такие интерпретации не встречались. Кто знаком с этой темой, как бы вы перевели имя 鄂爾果尼? мерси
По-моему, нет никакой общепринятой системы для маньчжурских имен.
鄂爾- это ээр или оэр
Ээргони или Оэргони
Дьяволы не сдаются.
2022.06.29
ЛС Ответить
3
2022.06.29China Red Devil По-моему, нет никакой общепринятой системы для маньчжурских имен.

Есть маньчжурско-русский словарь XIX века ("Полный маньчжурско-русский словарь, составленный преподавателем маньчжурского языка при Императорском С.-Петербургском университете, действительным <неразборчиво> Иваном Захаровым". Санкт-Петербург, 1877, типография Императорской Академии наук). Если удаётся найти маньчжурское написание - я беру слоги оттуда. Но как восстановить маньчжурское написание по китайской транскрипции - я не в курсе.
2022.06.29
ЛС Ответить
4
Был маньчжурский полководец Доргонь.
2022.06.29
ЛС Ответить
5
Китайская транскрипция некитайских имен - это вообще адЪ и израиль.
Вот почему, например, Шопен - это xiao bang, а не shuo peng? Ну или shuo bin или сhuo bin, если транскрибировать польское или французское прочтение?
Поэтому, порой даже английские фамилии-имена невозможно восстановить по иероглифам, чего уж говорить про маньчжурские
2022.06.29
ЛС Ответить
6
2022.06.29Кот-бегемот Поэтому, порой даже английские фамилии-имена невозможно восстановить по иероглифам, чего уж говорить про маньчжурские

Тут есть надежда, что раз монголы и маньчжуры в какое-то время входили в число правителей Китая, то хоть какие-то стандарты для китайской транскрипции маньчжурского и монгольского языка имелись, просто мы их не знаем.
2022.06.30
ЛС Ответить
7
Добрый день!
есть монгольские имена Ергон, Ердэн, Эрдэни, Эрдэнэ
2022.06.30
Ответить
8
Вот страница из недавней работы Ларичев В.Е. (ред.). Северная Азия и соседние территории в средние века, по идее имя то же самое:
[Изображение: cced76137c8c8f0e5f85f38ecddab7ae.jpg]
2022.06.30
ЛС Ответить
+