1 2 >>> + 🔎
1
Добрый день!
После выпуска из университета предложили работу в компании Haier. По специальности я переводчик, английский и китайский языки.
Хотела бы работать в данной компании, но нет понимания, какой терминологией для этого нужно владеть, в какой тематике разбираться.
Посоветуйте пожалуйста, лексику по какой тематике мне лучше изучать, какую литературу/направление изучить
Заранее благодарю!
2023.07.22
ЛС Ответить
2
Для начала советую почитать учебник по деловому китайскому. Материалы по официально-деловому стилю, письма писать и переводить, договоры,доп.соглашения и прочее вероятнее всего точно придется.
А какая именно терминология вам будет нужна вы только в ходе работы сможете понять. Так как это зависит от конкретных задач, что вы будете решать
2023.07.22
ЛС Ответить
3
Если Вам уже предложили работу, так идите и работайте. Smile С лексикой в процессе разберетесь. ага
秀才不出门全知天下事
2023.07.22
ЛС Ответить
4
Если предложили работу, значит, вы общались (и на связи) с их представителями. Лучше всего задать вопрос напрямую тем, у кого будете работать.
Если стесняетесь, то поройтесь в интернете, изучите их сайт и все ключевые слова оттуда натаскайте себе в предварительный черновой глоссарий.
Вообще, самостоятельное нахождение решений в таких ситуациях - это и есть начало собственно профессиональной деятельности. А вы оттягиваете...
2023.07.22
ЛС Ответить
5
2023.07.22Taurris Для начала советую почитать учебник по деловому китайскому. Материалы по официально-деловому стилю, письма писать и переводить, договоры,доп.соглашения и прочее вероятнее всего точно придется.
А какая именно терминология вам будет нужна вы только в ходе работы сможете понять. Так как это зависит от конкретных задач, что вы будете решать

Спасибо за ответ!
Теперь больше понимания, с чего начать, только выпустилась, опыта совсем нет)
2023.07.24
ЛС Ответить
6
В данный момент я работаю в Haier, пришел сюда на практику, с лексикой вас познакомят китайцы, смотря на какой завод вы попадете, будьте готовы ко всему)
2023.07.24
Ответить
7
В первую очередь вот эти два иероглифа надо выучить: 海 и 尔!

А далее идём на сайт https://www.haier.com и оттуда читаем всё подряд. Стопудово понадобится вся лексика, которая там есть. Если этого хватит ненадолго, то поискать вот такие pdf (ключевое при поиске: 说明书) и их почитать.
2023.07.24
ЛС Ответить
8
Вообще расслабьтесь и не рефлексуйте. Если вас позвали, то какой-то условный достаточный минимум знаний у вас есть. То, что вы не знаете, то легко выучится в процессе работы.
Свой среди своих, чужой среди чужих
2023.07.25
ЛС Ответить
9
111, человечку надо уверенность в себе приобрести. Посмотрит 官网 и будет ему счастье. 13
2023.07.25
ЛС Ответить
10
2023.07.22FrauLau Если стесняетесь, то поройтесь в интернете, изучите их сайт и все ключевые слова оттуда натаскайте себе в предварительный черновой глоссарий.
Вы мне сейчас напомнили случай, правда не про Китай, но достаточно "странный и смешной, или вообще не смешной".  Пришла я пару лет назад на собеседование на одну фабрику, на продажи.
Человека искали срочно, причем искали лично меня, через знакомства. Поэтому к вопросу отнеслась очень серьезно и решила основательно подготовиться, но так как в сельхоз продукции я ничего не понимаю, а именно в машинах для обработки полей (а нужно было бы их продавать), по названию компании нашла их сайт. А там уже все переведено на 4 языка, ит-рус-англ-нем.
Я составила себе подробный список оборудования на трех языках, чтобы лучше запомнить - все писала от руки.
Выучила по сайту их основные машины, продукцию, на какие страны они работают, где их основные клиенты. Реально было интересно. А тут же еще фактор, что они сами на меня вышли.

Прихожу я такая вся подготовленная, к самому хозяину завода (около 100 человек работников), минуя отдел кадров и т.д.

Собеседование 2 часа!!! Записали всю подноготную, на 2 листа формата А4, включая год рождения МОИХ РОДИТЕЛЕЙ и то, что у меня есть собака, которую я привезла в пандемию из Китая (сказали - это меня характеризует с хорошей стороны). В какой-то момент мне показалось, что я на допросе.

Потом вопрос: а вы знакомы с нашей продукцией? Знаете, что будете продавать? И я, гордо показала все мои наработки и записи, я ж готовилась! По пути, я даже записала страницы сайта на которых у них ошибки в словах на русском языке, чтобы их исправили (кстати эту таблицу у меня попросили скопировать - потом исправили, я проверяла).
Короче, через две недели мне перезвонили и сказали "Извините, но Вы нам не подходите. Вы слишком дотошны в сборе информации и подходу к работе. Нам нужен просто человек на продажи со знанием русского языка, но мы чувствуем, что вы будете лезть в дела компании"...

Итог, я уже два года работаю в соседней компании конкуренте и недавно меня попросили "снова прийти на собеседование". Эх. Поздно.
2023.07.26
ЛС Ответить
1 2 >>> + 🔎