1
недавно стал свидетелем спора двух начинающих китаистов) переводили предложение: я пришел домой раньше на час. младшая сестра уже спала. один из них перевел так: 我早回家一个小时,妹妹睡觉了。второй сказал, что в оригинале предложение в прошедшем времени, а если переводить его (我早回家一个半小时,妹妹睡觉了) с китайского на русский, то можно перевести в будущем времени: я приду домой раньше на час. сестренка уже будет спать. 了 здесь указывает на изменение состояния. в спор вмешиваться не стал, так как не знаю правильного ответа, но мне интересно что нужно добавить в это предложение чтобы оно однозначно говорило о том, что действия в нем закончились, что это уже прошлое.
2017.02.23
ЛС Ответить
2
今天我早回了一个小时,我妹妹已经睡了
2017.02.23
ЛС Ответить
3
тгпу, ты в тгпу учишься?
2017.02.23
Ответить
4
Ниняйюн, было дело. хотя, все зависит от того, что вы понимаете под тгпу. томск или тулу?
2017.02.23
ЛС Ответить
5
Ниняйюн, ну так тула или томск?))
2017.02.23
ЛС Ответить
6
我早一个小时回家了,我妹妹已经在睡觉
2017.02.24
ЛС Ответить