1
Здравствуйте, прошу помочь с переводом "门口爪座", никак не могу понять что это, контекста нет (название товара в экспортной декларации)
2011.02.20
ЛС Ответить
2
Крепление двери. Скорее всего 门扣爪座
2011.02.20
ЛС Ответить
3
бкрс, спасибо, за ответ!

мне кажется, что в моем документе все же опечатка...

кроме того, что "это" находится в графе 商品名称 экспортной декларации, могу еще добавить, что "это" 铁质 и 冲压 :-)
2011.02.20
ЛС Ответить
4
А я уже подправил текст Smile, с спросонья не увидел, что вы написали, что это название товара. Думал как-то с самой таможней связано.

По подробностям, видимо, действительно "крепление". Всякие железные приспособления, чтобы закрыть дверь.
2011.02.20
ЛС Ответить