1
Не могу разобраться, какие тут тона всё-таки.
в БКРС 1124, в лингве 1111(видимо, косяк), в другом кит словаре 1114. В одной китайской книжке вообще было написано 4121.


Цитата:一心一意
yīxīnyíyì
всей душой; всей душой стремиться; всецело поглощен мыслью; все внимание сосредоточивать; всем сердцем и всеми помыслами
2011.03.02
ЛС Ответить
2
一 явно не второго тона. Вроде там какое-то наложение идет и произносится как второй, но в любом случае, записывается по стандарту первым.

http://www.zdic.net/cd/ci/1/ZdicE4ZdicB8Zdic80330162.htm -- yīxīn-yīyì - так, цыба тоже. Или можно по отдельности посмотреть 一心 и 一意.
2011.03.02
ЛС Ответить
3
согласно правилам изменений тонов, первый тон перед первым произносится четвертым, а перед четвертым - вторым
2011.03.03
ЛС Ответить
4
Почему-то мне запомнилось, что такое изменение относится только к 一, а не ко всем первым тонам.
2011.03.03
ЛС Ответить
5
конечно только к 一... а тут будет 4124
2011.03.03
ЛС Ответить
6
я писала о конкретном случае. А если говорить об изменениях тонов при произношении вообще, то, так называемые "Сандхи тонов" касаются и 不, 七 и 八. Например 七 и 八 могут читаться вторым перед четвертым.
Существуют и другие изменения. Например, в двусложных сочетаниях с двумя третьими тонами, первый из них читается вторым (水果). И даже третий перед вторым может читаться четвертым (祖国) . ("现代汉语",黄伯荣主编, "变调",т. 1стр. 83 )
2011.03.03
ЛС Ответить
7
смотрел что за страшное слово "сандхи" и наткнулся на хороший материал об изменении тонов - http://pda.coolreferat.com/Тоны_в_китайском_языке_часть=1

Об 一 с сокращениями:
Цитата:Числительное «一 yi1 один» имеет свой этимологичесикй первый тон. В своем этимологическом первом тоне произносятся:

1) в составе количественных и порядковых числительных:
第一个人 di4 yi1 ge ren2 первый человек
一加一是二 yi1 jia1 yi1 shi4 er4 один плюс один равно два

2) в составе устойчивых словосочетаний:
一生一世 yi1 sheng4 yi1 shi4 вся жизнь
一位不名 yi1 wei4 bu4 ming2 нет ни гроша
百无一失 bai3 wu2 yi1 shi1 безошибочно

3) как второй элемент двусложных слов, перед паузой. Например: 纯一 chun2yi1 единственный
单一 dan1yi1 моно

перед слогами в четвертом тоне «один» произносится во втором тоне:
屋子背风的一面 wu1zi bei4feng1 de yi2mian4 подветренная сторона дома

«один» также меняет свой тон на четвертый в позиции перед слогами в первом, втором и третьем тонах. Например:
彼一时,此一时 bi3 yi4 shi2, ci3 yi4 shi2 теперь не те уж времена

Еще одной особенностью числительного 一 yi один является его полная потеря тона. Данный факт можно встретить в случаях нахождения числительного между глаголами удвоения. Например:
让我看一看。 Rang4 wo3 kan4 yi0 kan4. Позволь мне посмотреть.

Так вот, 一心一意, похоже, попадает в 2) в составе устойчивых словосочетаний. Т.е. тон все-таки не изменяется.
2011.03.04
ЛС Ответить
8
хм, вроде не так все просто в случае с 成语

Цитата:"一"的第一声调,第二声调,第四声调的成语,各20个


一声: 一干二净 一饭千金 一丘之貉 一帆风顺 一毛不拔 一身是胆 一言九鼎 一了百了 一无所长 一无是处 一日之长 一刀两断 一哄而散 一举两得 一知半解 一呼百诺 一应俱全 一板三眼 一枕黄梁 一呼百应

二声: 一曝十寒 一败涂地 一木难支 一日千里 一目十行 一字千金 一字之师 一气呵成 一意孤行 一叶知秋 一落千丈 一唱三叹 一见如故 一日三秋 一世之雄 一臂之力 一蹴而就 一意孤行 一箭双雕 一面之词

四声: 一挥而就 一鸣惊人 一钱不值 一网打尽 一衣带水 不名一钱 一毛不拔 一决雌雄 一反常态 一扫而空 一蹶不振 一模一样 一瞑不视 一潭死水 一薰一莸 一鳞半爪 一贫如洗 一往无前 一语道破 一举成名

http://wenwen.soso.com/z/q160744790.htm

хотя смотря кому верить:
http://www.ccss.edu.hk/playground/23/%A4@%A4%A3%A4p%A4%DF.pdf
2011.03.04
ЛС Ответить
9
Да, тут какая-то петрушка с этими тонами. Чем глубже копаешь, тем сложнее становится.

Главное что, носителей по этому поводу бесполезно спрашивать.

В любом случае, мы лаоваи их нормально произносить не можем. А записывается все по стандарту.
2011.03.04
ЛС Ответить
10
На счет правил "правильного" произношения 一 в 成语 я еще поузнаю, но с тем что мы лаоваи не можем их нормально произносить я не согласен. Здесь опять же помогает тренировка слуха и подражание тому, что слышишь в живой речи.
2011.03.05
ЛС Ответить