http://yazyk.net/ Форум
Китаеведение * Предикационная концепция
 
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister 
 ProfileProfile   Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Log inLog in 

Утиль (Задоенко. Урок 2)
Goto page Previous  1, 2, 3, 4
 
Post new topic   Reply to topic    Форум Forum Index -> Занятия по учебнику Задоенко
View previous topic :: View next topic  
Author Message
Aiqing



Joined: 04 Apr 2005
Posts: 466

PostPosted: Thu Dec 29, 2005 4:59 am    Post subject: Reply with quote

Сат Абхава wrote:
Значит так. Все, что вы там "напереводили" и "наобсуждали" - однозначно в утиль!

Как-то сразу полегчало Laughing

Quote:
предлагаю перестроить работу следующим образом:

1. вернуться назад к первому уроку.

2. приступить к самостоятельному переводу предложений в задании учебника (в ответы, разумеется, не смотреть - это не в ваших интересах).

3. выкладывать свои варианты перевода заданий по уже установленным в проекте правилам.

4. в назначенный срок координатор выкладывает ответы учебника.

5. затем я помогаю разобраться вам с тем, что верно или неверно в вашем варианте перевода, если он не совпадает с ответом учебника.

Quote:

а потом если не вы меня, то я вас закидаю вопросами типа "а можно ли это предложение построить иным образом, например:...?"

Давайте с Нового года и начнем Smile
Back to top
View user's profile Send private message
Сат Абхава



Joined: 31 Dec 2004
Posts: 1292
Location: Тайвань, Тайбэй

PostPosted: Thu Dec 29, 2005 8:42 am    Post subject: Reply with quote

Aiqing wrote:
Давайте с Нового года и начнем Smile


Тогда предлагаю переименовать темы "Задоенко.Урок 1" и "Задоенко. Урок 2" в "Проект СКЯ: первый блин комом" и "Проект СКЯ: второй блин комом" соответственно Laughing и оставить их в качестве памятников (надгробных плит Laughing ) тому, как НЕ СЛЕДУЕТ проводить интерактивное изучение китайского языка.

С нового года предлагаю вернуться в самое начало, создать новую тему "Задоенко. Урок 1" и приступить к планомерному изучению, дополнению и, если потребуется, корректированию информации, изложенной в учебнике. Smile

_________________
Всё в моих речах может оказаться ошибкой...
Back to top
View user's profile Send private message
vosto



Joined: 04 Jun 2005
Posts: 626
Location: Vladivostok

PostPosted: Thu Dec 29, 2005 1:02 pm    Post subject: Reply with quote

Сат Абхава wrote:
Видимо, пришло время вычищать Авгиевы конюшни... Laughing


Вот-вот, мой прогноз сбылся («Пришел лесник и всех разогнал»). А так хорошо погуляли Very Happy

Quote:
Для vosto: поставить книгу В.А.Курдюмова "Теоретическая грамматика китайского языка" очень-очень высоко на книжную полку и не прикасаться к ней до тех пор, пока


Тут я, конечно, несколько переусердствовал, сам еще далеко не все понимаю (в частности проблемы с понятием предикативности). Просто впредь постараюсь не рассуждать о топике-коментарии, чтоюы людей не пугать. Однако саму книгу можно использовать просто как грамматический справочник.

Мой интерес к теме ТК выходит за рамки китайского языка. Когда в универе был курс «языкознания», мне даже в самом страшном сне не могло присниться, что я когда-нибудь буду с интересом читать что-либо связанное с лингвистикой. Хотя эта тема выходит шире лингвистики, она междисциплинарна. Особенно на психологическом уровне интересная.
Правда, китайский на ее основе лучше не изучать. Надо наоборот – ее изучать на основе знания китайского, и обеим будет польза.
Вобщем все – больше ни-ни. Это тема будет табу Smile Если я забудусь, ущипните меня, пожалуйста. : )

Dirk Diggler wrote:
При симптомах повторения "обардачивания" темы, можно бы ввести квоты на кол-во сообщений и их размер...


Оригинально, оригинально...
Тогда надо еще ввести квоты на минимальное количество сообщений (и соответсвенно на минимальный размер). Тогда да. Wink

Aiqing wrote:
Как-то сразу полегчало Laughing


Мне тоже очень полегчало. А то, знаете ли, трудно выдумывать на ходу грамматику китайского языка Smile
Но хотя много я наговорил спорного и много просто неверного (что я и не скрывал), но есть что-то и хорошее. Китайский, конечно, лучше так не изучать, но для общего развития это полезно.
Back to top
View user's profile Send private message
vosto



Joined: 04 Jun 2005
Posts: 626
Location: Vladivostok

PostPosted: Thu Dec 29, 2005 1:06 pm    Post subject: Reply with quote

Про 一点儿 все понял. Оно относится не к глаголу, а к дополнению: 吃一点儿饭, а так как после 飞 не поставишь «чего полетать немного», то это не верно. Отставить!
Для глагола «немного» - это кратность (например 一下)

vosto wrote:
他语法好学. (一点儿, по-моему лишнее).
По контексту должно быть понятно, что с чем-то сравнивается.
Это если только возможно такое предложение: 他比她语法好学。 (То есть если предшествует вопросу 他比她谁语法好学).


Тут тоже я не прав. Я просто пытался подстроить под предложения типа 他工作很忙; 他学习很努力, но тут немного подругому (не понял семантики 好学). (кстати, чувствуете, как эти примеры насыщены топиковостью? «Он-работа-занятой». Красота какая…)
Back to top
View user's profile Send private message
Сат Абхава



Joined: 31 Dec 2004
Posts: 1292
Location: Тайвань, Тайбэй

PostPosted: Thu Dec 29, 2005 4:23 pm    Post subject: Reply with quote

Dirk Diggler wrote:
Ну так это же просто великолепно!!! Cool


Так я и говорю, что большое количество упражнений - безусловное достоинство учебника Тань Аошуан. Smile Только вот рассчитан он явно не для начинающих, уже хотя бы потому, что все грамматические комментарии там даются на китайском языке.

Quote:
"Этточно." (ц) товарищ Сухов. Я как-то эту тему почти сразу читать бросил, это тяжеловато оказалось Cool


Действительно, "тяжелая" получилась тема во всех смыслах. И "тяжесть" эта ничем не оправдана, тем более, при засилии откровенно неверной информации. Smile

Quote:
В свете вышесказанного, у меня есть одно предложение. При симптомах повторения "обардачивания" темы, можно бы ввести квоты на кол-во сообщений и их размер... А то просто никакого времени не хватит барахтаться в этом. Rolling Eyes


Честно вам всем скажу, что мне крайне не хочется прибегать к административным мерам. У нас здесь сложился вполне определенный круг единомышленников, движимый вполне конкретными чаяниями. Приятно видеть, что люди в этом кругу очень искренние, что они болеют за тему, а не изыскивают средства для самоутверждения. А потому даже откровенный абсурд из ваших уст ничуть не вызывает у меня раздражения и острого желания "рубануть шашкой". Smile Вы учитесь, учитесь активно и старательно, и в процессе учебы, само собой разумеется, вполне можете ошибаться. Это нормальная ситуация. И прибегать к диктатуре, на мой взгляд, необходимости нет. Искренний человек сам может заметить и признать свои ошибки, и его самооценка при этом нисколько не пострадает.

И уж тем более мне не хотелось бы ОПУСКАТЬСЯ до административных мер. Поэтому я очень рассчитываю на ваш здравый смыл, на способность собственными силами выходить из затруднительной ситуации и, САМОЕ ГЛАВНОЕ, на ВЗАИМНОЕ УВАЖЕНИЕ ДРУГ К ДРУГУ! Надеюсь, что мы друг друга понимаем. Smile

Quote:
Ну, таки в конце наш здравый смысл вроде как начал потихнонечку возобладать Laughing Laughing Но было поздно Laughing Laughing Laughing


Лучше поздно, чем никогда! (с) Smile

_________________
Всё в моих речах может оказаться ошибкой...


Last edited by Сат Абхава on Sat Dec 31, 2005 8:36 am; edited 2 times in total
Back to top
View user's profile Send private message
Сат Абхава



Joined: 31 Dec 2004
Posts: 1292
Location: Тайвань, Тайбэй

PostPosted: Thu Dec 29, 2005 4:57 pm    Post subject: Reply with quote

vosto wrote:
Вот-вот, мой прогноз сбылся («Пришел лесник и всех разогнал»). А так хорошо погуляли Very Happy


Собственно, если очень хочется, то вы вполне можете продолжить эти "народные гуляния", только без чаяний, что когда-либо на них придет "лесник" с большой лопатой, чтобы "разгребать" то, что вы "нагуляли". Smile

Quote:
Тут я, конечно, несколько переусердствовал, сам еще далеко не все понимаю (в частности проблемы с понятием предикативности). Просто впредь постараюсь не рассуждать о топике-коментарии, чтоюы людей не пугать. Однако саму книгу можно использовать просто как грамматический справочник.

Мой интерес к теме ТК выходит за рамки китайского языка. Когда в универе был курс «языкознания», мне даже в самом страшном сне не могло присниться, что я когда-нибудь буду с интересом читать что-либо связанное с лингвистикой. Хотя эта тема выходит шире лингвистики, она междисциплинарна. Особенно на психологическом уровне интересная.
Правда, китайский на ее основе лучше не изучать. Надо наоборот – ее изучать на основе знания китайского, и обеим будет польза.
Вобщем все – больше ни-ни. Это тема будет табу Smile Если я забудусь, ущипните меня, пожалуйста. : )


Вообще-то, рассуждать о топике и комментарии не только можно, но и нужно. Только делать это необходимо весьма осмотрительно, чтобы сильно не заносило. Smile Кстати, как мне кажется, лично мое понимание этого вопроса весьма отличается от позиции уважаемого VK (В.А.Курдюмова). То есть, я хочу сказать, что здесь возможны очень различные оценки и мнения, а потому оперировать этими понятиями как чем-то само собой разумеющимся, наверное, не следует. В книге уважаемого VK затрагиваются весьма спорные вопросы китайской грамматики, эта книга (в ее теоретической части) - изложение собственной концепции автора, а потому на начальном этапе Вам по многим моментам довольно сложно понять, что и почему в книге постулируется именно так, а не иначе. А вот справочную часть книги привлекать следует очень активно, много в ней есть информации, которая полезна и начинающим.

Quote:
Оригинально, оригинально...
Тогда надо еще ввести квоты на минимальное количество сообщений (и соответсвенно на минимальный размер). Тогда да. Wink


Мое отношение к административным мерам см. выше.

Quote:
Мне тоже очень полегчало. А то, знаете ли, трудно выдумывать на ходу грамматику китайского языка Smile


Точно! Самое что ни на есть неблагодарное занятие. Если уж эту грамматику и выдумывать, то никак не на ходу. Smile

Quote:
Но хотя много я наговорил спорного и много просто неверного (что я и не скрывал), но есть что-то и хорошее. Китайский, конечно, лучше так не изучать, но для общего развития это полезно.


Как я уже сказал выше, "наговорить много неверного" - это вовсе не беда. Это даже хорошо, что Вы активно мыслите, анализируете, пытаетесь сформировать свое собственное мнение. Лично я вообще сомневаюсь в каждом сказанном мной слове (потому и избрал для себя соответствующую ремарку, отображающуся в каждом постинге). Сегодня я вижу что-то так, но это вовсе не значит, что завтра это же не представится мне в ином свете. Я люблю постоянное развитие, а не догмы. На том и стою. Smile

_________________
Всё в моих речах может оказаться ошибкой...
Back to top
View user's profile Send private message
vosto



Joined: 04 Jun 2005
Posts: 626
Location: Vladivostok

PostPosted: Fri Dec 30, 2005 2:42 am    Post subject: Reply with quote

Сат Абхава wrote:

Честно вам всем скажу, что мне крайне не хочется прибегать к административным мерам.
И уж тем более мне не хотелось бы ОПУСКАТЬСЯ до административных мер...


Проблемы с администрацией всегда существуют в больших организациях. Но там где административные меры можно избегать – их надо избегать. Однако у нас вроде ничем таким даже и не пахнет.

Когда есть чем заняться, никаких проблем не будет.

Quote:
Лично я вообще сомневаюсь в каждом сказанном мной слове (потому и избрал для себя соответствующую ремарку, отображающуся в каждом постинге). Сегодня я вижу что-то так, но это вовсе не значит, что завтра это же не представится мне в ином свете. Я люблю постоянное развитие, а не догмы. На том и стою. Smile


Я тоже всегда сомневаюсь в своих словах. Хотя обождите… а может быть нет? Нет, наверное, все-таки сомневаюсь. Да – скорее всего, точно всегда сомневаюсь. Но иногда нет. Laughing Wink
Back to top
View user's profile Send private message
Сат Абхава



Joined: 31 Dec 2004
Posts: 1292
Location: Тайвань, Тайбэй

PostPosted: Fri Dec 30, 2005 7:43 am    Post subject: Reply with quote

vosto wrote:
Про 一点儿 все понял. Оно относится не к глаголу, а к дополнению: 吃一点儿饭, а так как после 飞 не поставишь «чего полетать немного», то это не верно. Отставить!
Для глагола «немного» - это кратность (например 一下)


Вот, это уже звучит вполне здраво! Smile

vosto wrote:
vosto wrote:
他语法好学. (一点儿, по-моему лишнее).
По контексту должно быть понятно, что с чем-то сравнивается.
Это если только возможно такое предложение: 他比她语法好学。 (То есть если предшествует вопросу 他比她谁语法好学).


Тут тоже я не прав. Я просто пытался подстроить под предложения типа 他工作很忙; 他学习很努力, но тут немного подругому (не понял семантики 好学).


Очень хорошо, что Вы сами всё увидели. Smile

_________________
Всё в моих речах может оказаться ошибкой...
Back to top
View user's profile Send private message
Dirk Diggler



Joined: 25 Nov 2005
Posts: 351
Location: Воронеж

PostPosted: Fri Dec 30, 2005 8:17 am    Post subject: Reply with quote

Сат Абхава wrote:
Честно вам всем скажу, что мне крайне не хочется прибегать к административным мерам. У нас здесь сложился вполне определенный круг единомышленников, движимый вполне конкретными чаяниями. Приятно видеть, что люди в этом кругу очень искренние, что они болеют за тему, а не изыскивают средства для самоутверждения. А потому даже откровенный абсурд из их уст ничуть не вызывает у меня раздражения и острого желания рубануть подобного "знатока" шашкой. Smile Вы учитесь, учитесь активно и старательно, и в процессе учебы, само собой разумеется, вполне можете ошибаться. Это нормальная ситуация. И прибегать к диктатуре, на мой взгляд, необходимости нет.

Ну может быть. Я, знаете ли, фидошник, а там с модерированием куда построже, чем в инете. Привык-с....
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
Сат Абхава



Joined: 31 Dec 2004
Posts: 1292
Location: Тайвань, Тайбэй

PostPosted: Fri Dec 30, 2005 8:49 am    Post subject: Reply with quote

Dirk Diggler wrote:
Ну может быть. Я, знаете ли, фидошник, а там с модерированием куда построже, чем в инете. Привык-с....


Конечно, модерирование в той или иной степени - условие необходимое, особенно если в сообществе появляются невоспитанные несознательные личности или явные провокаторы. Но у нас здесь, слава Богу, пока таких нет. Появятся - буду вырубать на корню не задумываясь. Smile

_________________
Всё в моих речах может оказаться ошибкой...


Last edited by Сат Абхава on Sat Dec 31, 2005 8:47 am; edited 1 time in total
Back to top
View user's profile Send private message
Dirk Diggler



Joined: 25 Nov 2005
Posts: 351
Location: Воронеж

PostPosted: Fri Dec 30, 2005 3:08 pm    Post subject: Reply with quote

Сат Абхава wrote:

Quote:
[несмело так] имхо КПД тоже невелик будет. Rolling Eyes Там настолько грамотно составлены предложения, что у меня почти 100% попадание в ответ - слово в слово. Ну, за 90%. Я проверял Laughing Думаю, у здешних участников результаты будут не хуже Cool тогда смысл?


Давайте сначала посмотрим на эти 100% попадания, а потом если не вы меня, то я вас закидаю вопросами типа "а можно ли это предложение построить иным образом, например:...?" Wink Smile

Я, в общем-то, что хотел сказать-то... как всегда, за себя радею Cool самостоятельно-то уже 11 урок заканчиваю... Сомневаюсь, что сделаю много ошибок в повторении. Да и, сдается мне, большинство присутствующих тоже не первый раз этот учебник видит.... Все-таки предлагаю на первые 8 уроков отвести по неделе - 2 месяца. Вполне должно хватить. А вот потом уже вопросы посерьезней начнутся...
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
Сат Абхава



Joined: 31 Dec 2004
Posts: 1292
Location: Тайвань, Тайбэй

PostPosted: Fri Dec 30, 2005 3:18 pm    Post subject: Reply with quote

Dirk Diggler wrote:
Я, в общем-то, что хотел сказать-то... как всегда, за себя радею Cool самостоятельно-то уже 11 урок заканчиваю... Сомневаюсь, что сделаю много ошибок в повторении. Да и, сдается мне, большинство присутствующих тоже не первый раз этот учебник видит.... Все-таки предлагаю на первые 8 уроков отвести по неделе - 2 месяца. Вполне должно хватить. А вот потом уже вопросы посерьезней начнутся...


По срокам договаривайтесь коллективно. А там видно будет. Ведь не только вам требуется время на выполнение заданий, но и мне - готовить ответы на ваши вопросы. Если все в материале первых 8 уроков понятно и вопросов будет немного, то вполне можно поспеть и по 1 неделе на урок. А если нет, то уж извиняйте... Smile

_________________
Всё в моих речах может оказаться ошибкой...
Back to top
View user's profile Send private message
vosto



Joined: 04 Jun 2005
Posts: 626
Location: Vladivostok

PostPosted: Sat Dec 31, 2005 7:28 am    Post subject: Reply with quote

Лучше идти не по жестким срокам, а по ситуации – коль вопросов ни у кого не будет в течении некоторого времени, то можно следующий урок.
К тому же по необходимости можно и к предыдущим урокам возвращаться.
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Post new topic   Reply to topic    Форум Forum Index -> Занятия по учебнику Задоенко All times are GMT
Goto page Previous  1, 2, 3, 4
Page 4 of 4

 
Jump to:  
You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum
You cannot attach files in this forum
You cannot download files in this forum


Powered by phpBB 2.0.11 © 2001, 2002 phpBB Group