http://yazyk.net/ Форум
Китаеведение * Предикационная концепция
 
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister 
 ProfileProfile   Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Log inLog in 

дискуссия (февраль 2004 г.) Страницы 5-9
Goto page Previous  1, 2, 3, 4  Next
 
This forum is locked: you cannot post, reply to, or edit topics.   This topic is locked: you cannot edit posts or make replies.    Форум Forum Index -> дискуссия о предикативности, теме, реме, топике и комментариии
View previous topic :: View next topic  
Author Message
vk



Joined: 13 Jan 2005
Posts: 298
Location: Moscow, Russia

PostPosted: Tue Feb 15, 2005 5:43 pm    Post subject: Reply with quote

17.02.04 в 00:50:21, yazyk_wallst_ru писал(-а):
небольшая поправка
насчет учебника Задоенко
Если говоря о "новой версии", Вы подразумеваете
описанный на странице http://yazyk.wallst.ru/chinese/pribl.shtml
учебник
Задоенко Т.П., Хуан Шуин. Учебник китайского языка. – М.: Цитадель, 2002. – 756 с., ил
, то это книга, которую в значительно степени готовил к печати Ваш покорный слуга, и на которую весь издательский коллектив потратил много усилий, любви и творческого отношения. Это стереотипное воспроизведение вариант 1978 г. с моим предисловием и некоторыми моими же комментариями. Эта книга вышла тиражом, если не ошибаюсь, 3 тыс. экз., широко продавалась в нашей стране, но больше переиздаваться не будет по независящим от нас причинам. За нее я отвечаю.

Недавно появился переписанный Хуан Шуин двухтомник Задоенко,точнее только вводный курс, второй том пишется, насколько я знаю. Моя реплика была адресована в адрес этого издания, подробно с этой книгой я не знакомился.


Последнее издание учебника Задоенко, которое мне довелось держать в руках, - М., "Наука", 1993 г.

О Вашем издании - Задоенко Т.П., Хуан Шуин. Учебник китайского языка. – М.: Цитадель, 2002. - слышал скандальную историю на тему авторских прав (есть у меня виртуальный друг, деятельность которого связана с "Муравьем"), но сам книги в руках не держал. Как Вы понимаете, мне не хотелось бы здесь излишне заострять внимание на этом вопросе, чтобы не задевать ни праводержателей (в лице достаточно близкого мне по интернет-общению человека), ни коллектив, работавший над изданием в "Цитадели" (непосредственно в Вашем лице), тем более, что составить свое мнение ни по новому изданию "Муравья", ни по изданию "Цитадели" у меня пока нет возможности.

Я вот хотел к Вам обратиться еще с рядом чисто житейских вопросов. Несколько лет назад, странствуя по сети в поисках нужного мне материала, я наткнулся на упоминание сайта "Мир китайского языка", на котором, как мне показалось, когда-то представлялись материалы (статьи) из одноименного альманаха. Выйти на этот сайт мне не получилось (видимо, он прекратил свое существование), а вот несколько статей из альманаха по различным каналам (сканы от друзей из России) мне все же попадались. Как я понимаю, этот альманах имеет к Вам лично непосредственное отношение, а потому и вопросы мои будут по адресу.

Вопросы следующие. Что случилось с сайтом "Мир китайского языка"? Как поживает альманах "Мир китайского языка"? Планируется ли обнародование в сети материалов хотя бы старых альманахов (печатный тираж которых уже давно распродан)? (можно ответить буквально в двух словах).

На мой взгляд, публикация материалов в сети помогла бы большому количеству молодых исследователей (да и просто людям, интересующимся китайским языком) получить широкий доступ к ценной информации. Кстати, мы могли бы с Вами наладить плодотворный обмен информацией - я мог бы регулярно высылать Вам отсканированные номера, например, ежемесячника 《國文天地》 (посвященного теории, методике преподавания китайского языка и китайскому литературоведению). Желание собрать профессиональную, да и просто полезную информацию по теории и практике китайского языка побудило меня создать сайт http://satabhava.hobi.ru, разработать скрипты для профессионального представления информации (сейчас готовится новая версия сайта, и по мере ее подготовки я налаживаю связи с авторами для получения их устного разрешения на публикацию материалов). Также есть большое желание иметь в интернете место, где можно обсудить с коллегами профессиональные вопросы, обменяться точками зрения (в синете таких мест - хоть отбавляй, от форумов Пекинского университета до форумов отдельных кафедр, личного профессионального общения у меня здесь тоже хватает, но с таким насыщенным китайским общением откровенно боюсь забыть русский язык Smiley, хотелось бы поддерживать постоянную связь и с российскими синологами-языковедами). Благо, что форумные площадки Восточного Портала и Полушария предоставляют прекрасную возможность вести разговор вполне профессионально и предметно (с включением цитат на китайском языке и графики). Фактически, можно создавать настоящие конференции по разным вопросам на лету. Smiley
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Visit poster's website
vk



Joined: 13 Jan 2005
Posts: 298
Location: Moscow, Russia

PostPosted: Tue Feb 15, 2005 5:44 pm    Post subject: Reply with quote

Quote:
В то же время, если я правильно понял описываемую Вами предикационную концепцию, при всем множестве возможных пар Т-К (в явном или неявном виде) высказывание, в конечном счете, может быть (пускай и весьма грубо) усечено до "ключевой пары" Т-К. Если взять приведенный Вами пример ("Дача находится на живописном холме."), то все имеющиеся в нем пары Т-К могут быть свернуты до одной ключевой - "дача - на холме", элементы которой, на мой взгляд, вполне можно расценивать как "ядра" тематической ("дача находится") и рематической ("на живописном холме") частей высказывания


ДА
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Visit poster's website
vk



Joined: 13 Jan 2005
Posts: 298
Location: Moscow, Russia

PostPosted: Tue Feb 15, 2005 5:44 pm    Post subject: Reply with quote

Quote:
В этом пункте наши точки зрения расходятся. Как я уже говорил выше, я считаю, что определение тематического ядра ("о чем говорить?") и рематического ядра ("что об этом говорить?") происходит на одном из самых ранних этапах порождения высказывания (сразу после определения коммуникативного типа высказывания). Затем производится выбор общей коммуникативной формы ("матрицы"), которая и заполняется конкретным содержанием (с соблюдением грамматических и синтаксических требований языка, а также снабжением тема-рематического "ядра" дополнительной сопроводительной информацией). Т.е.


видимо только в терминах -- расходятся
Quote:
тематического ядра ("о чем говорить?") и рематического ядра ("что об этом говорить?")


это топик и комментарий -- либо те же либо результат предикации - одной из многих
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Visit poster's website
vk



Joined: 13 Jan 2005
Posts: 298
Location: Moscow, Russia

PostPosted: Tue Feb 15, 2005 5:45 pm    Post subject: Reply with quote

[quote author=yazyk_wallst_ru link=board=chineselinguistics;num=1075656934;start=50#77 date=02/17/04 в 22:43:51]
.

нет никакой "дополнительной сопроводительной информации"
хотя возможно заковырка только в терминах
Просто текст проходя шаги по цепи от исходной Т-К пары начинает "ветвиться" -- дополнительные пары изоморфны исходной также (+ еще эта самая "информация" -- один из самых вредоносных терминов)
[/quote]
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Visit poster's website
vk



Joined: 13 Jan 2005
Posts: 298
Location: Moscow, Russia

PostPosted: Tue Feb 15, 2005 5:45 pm    Post subject: Reply with quote

Quote:
Но, хотел бы заметить, по какой бы линии ни разворачивалось повествование, а тема-рематические части первого предложения мы, тем не менее, выделить можем. Вполне очевидна коммуникативная цель высказывания - сообщить о том, где находится дача. И этот этап формирования высказывания я никак не могу отнести к этапу "поверхностной аранжировки".

Это почти поверхность, к тому же преход к Т-Р можно считать также предикацией (нужно даже, неизбежно), т.е. Т-Р не что иное, как вариант Т-К (что не противоречит ранее сказанному, просто уж если уперлись в эти Т-Р, то приходится расхлебывать)
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Visit poster's website
vk



Joined: 13 Jan 2005
Posts: 298
Location: Moscow, Russia

PostPosted: Tue Feb 15, 2005 5:47 pm    Post subject: Reply with quote

Quote:
Какая-то предикативная пара выступает ядром, которое в процессе выхода на поверхность обрастает необходимой сопроводительной информацией.


Все же сложилось впечатление, что приступив к использованию понятий ТЕмы и РЕмы, Вы подобно представителям Пражской школы, все же, в значительной степени пересмотрели их содержание, фактически приблизив (рискну сказать, что приравняв) к тому, что я называю ТОпиком и комментарием.

Как уже упоминалось, в разлинчых ракурсах для предикативных пар (элементов предикативного отношения) фигурируют разные наименования.

Ваше понимание Т-Р во много пересекается с:

1) субъект (или референтор) - предикат в трактовке ПОпов-Трегубович
2) топик -фокус (Гайчева -Сгалл)
3) повсевместно используемым в формальной (дескриптивной, генеративной и компьютерной) лингвистике - NP-VP (Noun phrase -Verb phrase)

Насколько я понял, глубоко анализируя китайский материал, Вы не стремитесь использовать самое "классическое" понимание Т-Р ---- "данное -- новое", которое, как раз и является самым "несущностным" --- соответственно, самым неинтересным и самым "бессмысленным" по отношению к китайскому языку -- Вас интересует предикативное отношение "вообще".

Конечно, лингвистика не та наука, которая развивается прямо поступательно и однородно, но эволюция предстатвлений об АЧ (а они возникли все же 80 лет назад) к настоящему этапу (в результате длительнейших дискуссий, которые все же, не следует признавать бесплодными ) позволяет
ммм... использовать их только в самых "прикладных" ситуациях, в т.ч. на начальном этапе обучения лингвистически (теоретически) невежественнх обучаемых (рискуя доверить затем преподавателю теории или научному руководителю обязанность вести с обучаемыми лишенные смысла и совершенно банальные дискуссии) .

Кроме того, один из моих выпускников, ныне работающий преподавателем и чуть ли не наизусть знающий книгу Ли и Томпсон, которую он переводил, совершенно успешно ведет обучение на начльном этапе, применяя понятия топика и комментария, так же, как делал я к примеру, в году 95-96.

=========

Подводя определенный итог, можно констатировать что наши с Вами теоретические позиции не намного и различаются, следует учесть только, что Вы стремитесь решать проблемы с позиций практика, преподаателя иностранного языка, иногда, как и все практики, относясь недоверчиво к тем или иным теоретическим результатам.

=======
Вы , наверняка знаете о конференции в Ин-те языкознания; на всякий случай делаю постинг ниже -- на Ваше усмотрение можете перенести его в отлельную тему, возможно,кого-либо заинтересует. Материалы они принимают, как мне известно, до конца марта сего года.
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Visit poster's website
vk



Joined: 13 Jan 2005
Posts: 298
Location: Moscow, Russia

PostPosted: Tue Feb 15, 2005 5:48 pm    Post subject: Reply with quote

Уважаемые коллеги!

Оргкомитет XII Международной конференции «Китайское языкознание. Изолирующие языки» направляет Вам информационное письмо о предстоящей конференции, а также регистрационную форму («Карточку участника»).
Эти же документы в бумажном виде уже высланы Вам по обычной почте (в середине декабря). Надеемся, что вскоре Вы их получите.
К сожалению, у нас пока нет электронного адреса. Надеемся, что вскоре он появится. Мы сообщим Вам об этом сразу же.
НЕ ПОСЫЛАЙТЕ сообщений на электронный адрес, с которого отправлено данное сообщение, - у нас нет с ним обратной связи! Пока можно пользоваться только номером телефона и факса, указанным в информационном письме.
Поздравляем Вас с наступающим Новым годом! Желаем Вам здоровья и огромных творческих успехов!
Надеемся на Ваше участие в конференции!

С уважением,
Оргкомитет конференции:

Н.В.Солнцева
И.Н.Комарова
К.В.Антонян

__________________________________________________________________________________________________________________________

ИНСТИТУТ ЯЗЫКОЗНАНИЯ РАН
XII МЕЖДУНАРОДНАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ
«КИТАЙСКОЕ ЯЗЫКОЗНАНИЕ. ИЗОЛИРУЮЩИЕ ЯЗЫКИ»

Уважаемый коллега!

22-23 июня 2004 года в Институте языкознания РАН (Москва) состоится XII Международная конференция «Китайское языкознание. Изолирующие языки». Приглашаем Вас принять участие в конференции и выступить с докладом.
Рабочие языки конференции – русский, английский, китайский. Объем тезисов доклада – не более пяти стандартных машинописных страниц (30 строк по 65 знаков в строке). Просим Вас сопроводить представляемые Вами тезисы краткой аннотацией на английском языке.
Просим присылать тезисы доклада на дискетах в редакторе WinWord (формат RTF, кегль 12), прилагая распечатку. Используемые нестандартные шрифты должны быть представлены на той же дискете.
Предлагаем Вам также прислать для опубликования в сборнике материалов конференции сведения об опубликованных Вами за 2000-2003 годы монографиях и учебных пособиях по китайскому языку: автор, заглавие, краткая аннотация (не более 100 слов), выходные данные, информация о том, где и как можно приобрести данное издание.
Материалы докладов предполагается опубликовать до начала конференции. Просим Вас представить в Оргкомитет материалы Вашего доклада и карточку участника не позднее 15 февраля 2004 года.
Регистрационный взнос – 300 руб., для студентов и аспирантов – 150 руб.
Материалы, присланные по факсу и электронной почте, не принимаются.
Наш адрес: 125009, Б.Кисловский пер., 1/12, Институт языкознания РАН, Отдел языков Юго-Восточной Азии, Антонян К.В.
Тел.: (095)-291-3448
Факс: (095)- 290-0528
Будем рады Вашему участию в конференции.

С уважением,

Председатель Программного комитета
д.ф.н., проф. Н.В.Солнцева

Председатель Оргкомитета И.Н.Комарова

__________________________________________________________________________________________________________________________

КАРТОЧКА УЧАСТНИКА



Ф.И.О._______________________________________________
________________________________________________
Место работы:________________________________________
Должность:___________________________________________
Адрес:________________________________________________
_________________________________________________
_________________________________________________
Телефоны:
рабочий:________________________________________
домашний:______________________________________
Факс:________________________________________________
E-mail:_______________________________________________
Нужна ли Вам гостиница?[1]
Если да, укажите даты Вашего пребывания в Москве:
______________________________________________________
Название доклада:_____________________________________
______________________________________________________



[1] Стоимость одноместного номера в гостинице Российской Академии наук составляет 16 USD в сутки (данные на октябрь 2003 г.).
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Visit poster's website
vk



Joined: 13 Jan 2005
Posts: 298
Location: Moscow, Russia

PostPosted: Tue Feb 15, 2005 5:48 pm    Post subject: Reply with quote

17.02.04 в 22:40:08, yazyk_wallst_ru писал(-а):
видимо только в терминах -- расходятся


Скорее всего, именно так. В моем употреблении терминов "тема" и "рема" я говорю не о ключевых компонентах (для этого, я с Вами абсолютно согласен, куда уместнее, точнее и логичнее употреблять термины "топик" и "комментарий" - в определении своего отношения в этом вопросе мне очень помог наш обмен мнениями, спасибо Вам огромное!), а о частях высказывания.

Следуя просьбе окружающих "быть ближе к народу" (все же, как мне кажется, наша беседа должна иметь и "образовательный эффект" Smiley), я суммирую свою точку зрения и продемонстрирую ее на конкретном примере.

Тематическая + рематическая части (или тема + рема) своими объемами полностью исчерпывают объем самого высказывания, и в свой состав могут включать целый набор исходных предикативных пар "Т-К".

Ядром темы выступает "главный топик", а ядром ремы - "главный комментарий" высказывания. Т.е. любое высказывание при своем порождении представляет собой своеобразную структуру перевернутой пирамиды.

Исходной точкой пирамиды для говорящего является предельно сжатая структура - "топик-комментарий" (главная пара Т-К), т.е. говорящий начинает разворачивать свое высказывание от пары главных посылок - "о ЧЕМ я буду говорить" (топик) и "ЧТО я буду об этом говорить" (комментарий). При выходе высказывания на поверхность говорящий решает, какие еще дополнительные характеристики "главного топика" и "главного комментария" он хочет привнести в свое высказывание. Все эти дополнительные характеристики также строятся по схеме "топик-комментарий" (в виде посылки "об ЭТОМ я хочу сказать еще вот ЧТО") и наполнение этим дополнительным содержанием происходит прямо по ходу порождения высказывания (т.е. при движении от вершины пирамиды вверх к ее основанию).

Закончив наполнение начальной части высказывания - "о ЧЕМ я буду говорить" (т.е. сформировав "тему" своего высказывания, сколь бы развернутой она ни была), говорящий приступает к формированию второй части высказывания, которое происходит по тем же коммуникативным посылкам - "о заявленном мной главном ТОПИКЕ темы я хочу сообщить СЛЕДУЮЩЕЕ, о котором, в свою очередь, также дополнительно отмечу вот ЧТО". Так формируется рема высказывания.

В устной речи для обращения ключевого внимания слушателя на "главный топик" и "главный комментарий" высказывания говорящий выделяет их фразовым ударением, а конец формирования темы и начало формирование ремы - паузой, что и позволяет слушателю вполне однозначно понимать содержание высказывания, сколь бы распространенным по своей структуре оно ни было.

Другими словами, структуру любого высказывания в схематическом виде можно представить как (синий - тематическая часть, красный - рематическая часть):
[т-к т-к т-к ...] Т [т-к т-к т-к ...] - [т-к т-к т-к...] К [т-к т-к т-к ...]
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Visit poster's website
vk



Joined: 13 Jan 2005
Posts: 298
Location: Moscow, Russia

PostPosted: Tue Feb 15, 2005 5:48 pm    Post subject: Reply with quote

Теперь рассмотрим все это на конкретном примере:

Наша дача, о которой тебе вчера рассказывал папа, находится на живописном холме, имеющем, как говорят старики, удивительную и таинственную историю.

Схематическая топиковая структура высказывания:

[дача-наша] ДАЧА [рассказывал - о даче, рассказывал-тебе, рассказывал-вчера, папа-рассказывал] - [дача-находится, находится - на холме] НА ХОЛМЕ [холм-живописный, старики-говорят, у холма-история, история-удивительная, история-таинственная]

Развертывание высказывания в линейном потоке речи (по ходу решения коммуникативных задач формирования у слушателя четкого представления о содержании высказывания):

"Я говорю тебе о ДАЧЕ, нашей даче, о той, что рассказывали, не далее, как вчера и рассказывали, тебе же и рассказывали, папа рассказывал - (формирование темы закончено, следует пауза, за которой говорящий приступает к формированию ремы) - так вот, я хочу сказать тебе, что эта дача - кстати, она существует (т.е. находится) и сейчас - НА ХОЛМЕ, этаком холме живописном, к тому же старики говорят, что у холма есть история, и не простая, а история удивительная, прямо-таки история таинственная."

В процессе приведения рассмотренного линейного речевого потока к нормам синтаксиса русского литературного языка говорящий на выходе дает наше контрольное предложение. Степень приведения этого речевого потока к требованию литературной нормы (у каждого носителя эта степень может быть разной) свидетельствует об уровне культуры речи говорящего.

Причем, хотелось бы отметить одно правило в построении высказывания (если и не назвать это правило "законом" Smiley): закончив изложение темы и приступив к изложению ремы, говорящему уже весьма затруднительно вернуться к "главному топику" и добавить о нем еще какую-либо характеристику, а пройдя в формировании ремы этап введения в высказывание "главного комментария" - такое возвращение к характеристике "главного топика" становится, практически, невозможным (во всяком случае, в рамках стройной структуры высказывания). Если эта дополнительная характеристика необходима, то она может быть добавлена к высказыванию только после окончательного оформления ремы, т.е. в виде формирования нового высказывания.

Давайте попробуем в нашем примере опустить какую-либо из пар "топик-комментарий" в тематической части, например, "папа-рассказывал". Предложение примет вид:

Наша дача, о которой тебе вчера рассказывали, находится на живописном холме, имеющем, как говорят старики, удивительную и таинственную историю.

Теперь попробуем восполнить опущенную характеристику "главного топика" ("дача, о которой рассказывал папа") подстановкой его на каком-либо из этапов формирования ремы:

* Наша дача, о которой тебе вчера рассказывали, находится, папа рассказывал, на живописном холме, имеющем, как говорят старики, удивительную и таинственную историю. - О чем же все-таки рассказывал папа? О том, что дача находится на холме? И если так, то зачем говорящий опять это повторяет?

* Наша дача, о которой тебе вчера рассказывали, находится на живописном холме, папа рассказывал, имеющем, как говорят старики, удивительную и таинственную историю. - Опять непонятно, о чем же все-таки рассказывал папа.

* Наша дача, о которой тебе вчера рассказывали, находится на живописном холме, , имеющем,папа рассказывал, как говорят старики, удивительную и таинственную историю. - Опять непонятно, о чем же все-таки рассказывал папа. Уже, пожалуй, о холме, а не о даче... и т.д.

Другими словами, подбор предикативных пар "топик-комментарий", характеризующих главные "топик" и "комментарий" высказывания, возможен лишь в рамках тематической (для "главного топика") и рематической (для "главного комментария") частях высказывания. Это для меня является еще одним основанием уместности сохранять эти понятия в своих дальнейших языковых штудиях.

Я надеюсь, уважаемый Олег, что мне удалось раскрыть свою точку зрения достаточно простым языком и на вполне конкретных примерах, и, тем самым, реабилитировать себя в глазах общественности, в Вашем лице предъявившей мне обвинение в излишней академичности. Smiley
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Visit poster's website
vk



Joined: 13 Jan 2005
Posts: 298
Location: Moscow, Russia

PostPosted: Tue Feb 15, 2005 5:49 pm    Post subject: Reply with quote

17.02.04 в 22:43:51, yazyk_wallst_ru писал(-а):
нет никакой "дополнительной сопроводительной информации"
хотя возможно заковырка только в терминах


Возможно, что определение "сопроводительная" выбрано мной не совсем удачно. Им я лишь хотел подчеркнуть относительно факультативный характер пар Т-К, не являющихся "главным Т-К" высказывания.

Цитата:
Просто текст проходя шаги по цепи от исходной Т-К пары начинает "ветвиться" -- дополнительные пары изоморфны исходной также (+ еще эта самая "информация" -- один из самых вредоносных терминов)


Возможно, Ваше неприятие термина "информация" имеет под собой основания. У меня он тоже все чаще и чаще начинает ассоциироваться с сочетаниями "средства массовой информации" и "информация на магнитных носителях". Smiley

Однако, с другой стороны, если все песеньки-сюсюканья популярной эстрады уже истрепали слово "любовь" просто до дыр, то значит ли это, что его также должны избегать в своих работах психологи? Smiley

Цитата:
Это почти поверхность, к тому же преход к Т-Р можно считать также предикацией (нужно даже, неизбежно), т.е. Т-Р не что иное, как вариант Т-К (что не противоречит ранее сказанному, просто уж если уперлись в эти Т-Р, то приходится расхлебывать)


Если отталкиваться от категориального аппарата нашей беседы (и с учетом произошедших корректировок терминов), то "тема" и "рема" действительно предстает порождением более поверхностного пласта пирамиды, а в беглой устной речи может формироваться, что называется, "на ходу" (чем, собственно, и могут объясняться некоторые возможные грамматические "несогласованность" и "неуклюжесть" различных частей устного высказывания).

Мое понимание "темы" и "ремы" выходит за рамки просто "топика" и "комментария" (я полагаю, что выше мне удалось достаточно четко прояснить этот вопрос). Наличие же предикационных отношений между темой и ремой, на мой взгляд, несомненно, поскольку эти отношения изначально должны присутствовать между "ядром темы" (главным топиком) и "ядром ремы" (главным комментарием), которые в свернутом виде являют собой ни что иное как пару Т-К.
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Visit poster's website
vk



Joined: 13 Jan 2005
Posts: 298
Location: Moscow, Russia

PostPosted: Tue Feb 15, 2005 5:49 pm    Post subject: Reply with quote

Цитата:
Все же сложилось впечатление, что приступив к использованию понятий ТЕмы и РЕмы, Вы подобно представителям Пражской школы, все же, в значительной степени пересмотрели их содержание, фактически приблизив (рискну сказать, что приравняв) к тому, что я называю ТОпиком и комментарием.

Как уже упоминалось, в разлинчых ракурсах для предикативных пар (элементов предикативного отношения) фигурируют разные наименования.

Ваше понимание Т-Р во много пересекается с:

1) субъект (или референтор) - предикат в трактовке ПОпов-Трегубович
2) топик -фокус (Гайчева -Сгалл)
3) повсевместно используемым в формальной (дескриптивной, генеративной и компьютерной) лингвистике - NP-VP (Noun phrase -Verb phrase)

Насколько я понял, глубоко анализируя китайский материал, Вы не стремитесь использовать самое "классическое" понимание Т-Р ---- "данное -- новое", которое, как раз и является самым "несущностным" --- соответственно, самым неинтересным и самым "бессмысленным" по отношению к китайскому языку -- Вас интересует предикативное отношение "вообще".


Да, использовавшиеся ранее критерии оценки темы и ремы (как "данное" и "новое", и т.д.) меня все время не устраивали. Я всегда старался исходить из определений "о ЧЕМ говорится" и "ЧТО об этом говорится" (именно тех, что Вы понимаете под Т-К), поэтому в самом начале разговора у меня и возникло некоторое недоумение, в чем состоит разница между моими "темой-ремой" и Вашими "топиком-комментарием". В процессе беседы все стало на свои места и обрело свою четкую роль в структуре высказывания.

Интересно обратить внимание, что даже "классические" китайский грамматики вынуждены вносить очень серьезную корректуру в заимствованные ими языковые категории европейских языков. Достаточно упомянуть ту же категорию "сказуемого", которое в китайском языке (согласно вполне классическим грамматикам) может быть выражено... "сочетанием подлежащего и сказуемого". Smiley Это, по-моему, что-то новенькое для европейского понимания "сказуемого" вообще. Таким образом, китайские грамматики предлагают рассматривать китайский синтаксис как многоуровневые вертикальные построения, в которых даже в простом предложении могут появиться два сочетания "подлежащее-сказуемое". Например, китайское предложение "Кино я люблю смотреть." Верхний уровень: "кино - я люблю смотреть"; и нижний уровень: "я - люблю смотреть". И с таким новым прочтением европейских языковых категорий в китайском языке приходится сталкиваться постоянно. К этому быстро привыкаешь, подстраиваешься, и это уже не режет глаз. Smiley

Но, с другой стороны, перестройка китайской грамматики на более системные, логически непротиворечивые рельсы также плодотворному изучению предмета нисколько бы не помешала. Однако такой достаточно полной и принципиально новой грамматики мне пока в руках держать не приходилось. Книга Li & Thompson "Mandarin Chinese" показалась мне весьма куцей. Во-первых, по объему описываемых грамматических явлений она с трудом отражает китайскую речь пятиклассника средней школы (а в китайском языке есть еще и великолепный пласт письменной грамматики и синтаксиса Smiley). Во-вторых, ряд приведенных в книге примеров вызывает у меня очень большие сомнения на предмет "грамматической правильности", столь большие, что я даже стал сомневаться, является ли китайский язык для господина Li родным (подобных ABC - American born Chinese - я встречал большое множество).

Очень надеюсь, что в руки ко мне попадет готовящаяся Вами работа по китайской грамматике. Непременно прочитаю ее с большим вниманием.

Цитата:
Подводя определенный итог, можно констатировать что наши с Вами теоретические позиции не намного и различаются, следует учесть только, что Вы стремитесь решать проблемы с позиций практика, преподаателя иностранного языка, иногда, как и все практики, относясь недоверчиво к тем или иным теоретическим результатам.


Да, работаю я над прикладными аспектами китайского языка. Теоретическая концепция мне необходима лишь как отправные точки к составлению своей модели (коммуникативной модели) китайской грамматики и синтаксиса. Но и она представляется крайне важной, т.к. затрагивает основные механизмы порождения той или иной языковой формы.
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Visit poster's website
vk



Joined: 13 Jan 2005
Posts: 298
Location: Moscow, Russia

PostPosted: Tue Feb 15, 2005 5:49 pm    Post subject: Reply with quote

17.02.04 в 23:18:22, yazyk_wallst_ru писал(-а):
ИНСТИТУТ ЯЗЫКОЗНАНИЯ РАН
XII МЕЖДУНАРОДНАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ
«КИТАЙСКОЕ ЯЗЫКОЗНАНИЕ. ИЗОЛИРУЮЩИЕ ЯЗЫКИ»


Эх, где бы раздобыть материалы докладов этой конференции! Smiley
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Visit poster's website
vk



Joined: 13 Jan 2005
Posts: 298
Location: Moscow, Russia

PostPosted: Tue Feb 15, 2005 5:50 pm    Post subject: Reply with quote

Quote:
Эх, где бы раздобыть материалы докладов этой конференции

элкментарно
Пишете тезисы, хотя бы на обсуждавшуюся нми тему, отсылаете по указанному адресу
вносите сумму
и к началу конференции вне зависимости от Вашего присуствия, получаете тезисы
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Visit poster's website
vk



Joined: 13 Jan 2005
Posts: 298
Location: Moscow, Russia

PostPosted: Tue Feb 15, 2005 5:50 pm    Post subject: Reply with quote

8.02.04 в 20:33:42, yazyk_wallst_ru писал(-а):
элкментарно
Пишете тезисы, хотя бы на обсуждавшуюся нми тему, отсылаете по указанному адресу
вносите сумму
и к началу конференции вне зависимости от Вашего присуствия, получаете тезисы


А публикация тезисов в сети интернет Институтом языкознания РАН не практикуется? Вы не в курсе?
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Visit poster's website
vk



Joined: 13 Jan 2005
Posts: 298
Location: Moscow, Russia

PostPosted: Tue Feb 15, 2005 5:50 pm    Post subject: Reply with quote

18.02.04 в 21:01:19, Сат Абхава писал(-а):


А публикация тезисов в сети интернет Институтом языкознания РАН не практикуется? Вы не в курсе?


А зачем вам тезисы, когда можно целиком Grin

http://www.auditorium.ru/aud/p/index.php?a=presdir&c=getForm&r=subdiscDe sc&discipline_id=10&subdiscipline_id=648
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Visit poster's website
Display posts from previous:   
This forum is locked: you cannot post, reply to, or edit topics.   This topic is locked: you cannot edit posts or make replies.    Форум Forum Index -> дискуссия о предикативности, теме, реме, топике и комментариии All times are GMT
Goto page Previous  1, 2, 3, 4  Next
Page 3 of 4

 
Jump to:  
You can post new topics in this forum
You can reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum
You cannot attach files in this forum
You cannot download files in this forum


Powered by phpBB 2.0.11 © 2001, 2002 phpBB Group