2024.04.12Лаем кинулся к Интересно, как? Технически… Мотала головой? Отрезала и сделала кисть? Хвостом? *пытаюсь картину представить*Это легенда. Не факт.
28д
Огромное Вам СПАСИБО.
И извините, что сначала нечетко задала вопрос... 2024.04.11
2024.04.11China Red Devil Я вас сейчас, наверное, сильно разочарую, но:Не разочаруете. Да нет там имени Хван, я не его ищу, но есть ее каллиграфия первых двух строчек Ли Бо. И тоже не имени, а только двух строчек стихов ! Я не нашла, а может вам удастся... Меня интересует только ее каллиграфия.. Спасибо. По описаниям экскурсоводов должна быть. 2024.04.11
2024.04.0988775 А что такое "хван"? Не ожидала такого вопроса. Но с другой стороны, вы же китаисты... Я, увы, нет. Спрошу по другому. Хван Чжини ( Джин И), в народе Хван, поэтесса и каллиграф,также красавица. 16 век. Корея. Стихи писала на ханмуне: «Водопад Пагён», «На Манвольдэ думаю о древнем», «Расстаюсь с Со Янгоком» и др. Её пейзажная и интимная лирика занимает видное место в корейской поэзии XVI в. В русском переводе стихи выходили в переводе А. А. Ахматовой, но есть сведения, что в самом деле их переводил молодой Иосиф Бродский[ Но каллиграфию Хван писала на китайском, потому и вопрос к вам! Драконий камень см. на фото, близ водопада Пагён ( Чхонмасан) , на нем надписи, одна из них принадлежит Хван и представляет собой две первые строки известного стихотворения Ли Бо "Смотрю на водопад в горах Лушань". Горы Лушань - те самые, с которыми Хван Чжини в своём стихотворении сравнивает Чхонмасан. Как говорят туристы, рядом с каллиграфией Хван Чжини некто высек свою надпись: "Поэзия Бо и каллиграфия Хван лучше всех"... Поэтому и мой вопрос ( даже два) где на камне ( фото) именно эти две строчки каллиграфии Хван и нет ли отдельно в читаемом виде этой ее каллиграфии где нибудь в другом источнике? Спасибо. Надеюсь на вас.. 2024.04.11
2024.04.10Chen Qiaona Я впервые увидела точку на свитке на одной не шибко раздутой выставке полжизни назад. Спросила, что за иероглиф 🤣🤦♀️ и меня просветили. А моё недоумение "а что так можно было" подняли насмех (стаскал меня туда каллиграф). Дико жалею, не помню, сохранились оттуда фото или нет. Низкий поклон всем знатокам, кто помог. Перевод разочаровал... 2024.04.11
|