1 2 3 >>> + 🔎
1
Ну вот собственно и весь вопрос1 . Мне интересно на сколько развит английский язык в поднебесной) На общем уровне так сказать)
2014.01.10
ЛС Ответить
2
На общем уровне примерно как и в России (в пропорции), т.е. не густо. Только те, кто по профессии как-то связан, и школьники/студенты что-то пытаются.

Но вообще, учить языки китайцы любят, по моим ощущениям.
2014.01.10
ЛС Ответить
3
cepera01, тут двояко. Общество активно заставляет детей и молодёжь учить английский (прямо с детского сада), но, увы, старыми методами (зубрёжкой слов и последующими тестами с выбором ответа из предложенных, так называемые 选择题). Хороший разговорный английский мало у кого есть, но в больших городах зачастую можно на улице найти человека студенческого возраста с вменяемым английским, если Вас именно это интересует. По собственным впечатлениям русская молодёжь лучше знает английский (да-да, несмотря на все ошибки в грамматике и произношении).
2014.01.10
ЛС Ответить
4
2014.01.10小熊 cepera01, тут двояко. Общество активно заставляет детей и молодёжь учить английский (прямо с детского сада), но, увы, старыми методами (зубрёжкой слов и последующими тестами с выбором ответа из предложенных, так называемые 选择题). Хороший разговорный английский мало у кого есть, но в больших городах зачастую можно на улице найти человека студенческого возраста с вменяемым английским, если Вас именно это интересует. По собственным впечатлениям русская молодёжь лучше знает английский (да-да, несмотря на все ошибки в грамматике и произношении).
А как по вашему выглядят новые методы изучения языка?
2014.01.10
ЛС Ответить
5
2014.01.10cepera01 А как по вашему выглядят новые методы изучения языка?

Простите, что вмешиваюсь в вашу дискуссию.
Новые методы (для Китая) это разбавление заучивания слов, текстов и последующих тестов песнями, мультами, фильмами и дидактическими играми.
2014.01.10
ЛС Ответить
6
2014.01.10cepera01 А как по вашему выглядят новые методы изучения языка?

Когда я учил японский в Токио, то учитель сначала объяснял новую грамматику/слова, а потом сажал всех в кружок и заставлял говорить на заданную тему. Язык это инструмент, а не наука. Мастерство приходит с практикой, а не тупым заучиванием списков слов вне контекста, которые прекрасно забудутся после экзамена.

Конечно, в китайских классах/группах из 50 человек эта методика нереальна.
2014.01.10
ЛС Ответить
7
2014.01.10Etena Простите, что вмешиваюсь в вашу дискуссию.
Новые методы (для Китая) это разбавление заучивания слов, текстов и последующих тестов песнями, мультами, фильмами и дидактическими играми.
Люблю вежливых людей, но бог с вами, вы не во что не вмешались, а наоборот!1

2014.01.10小熊 Язык это инструмент, а не наука. Мастерство приходит с практикой, а не тупым заучиванием списков слов вне контекста, которые прекрасно забудутся после экзамена.

Тут я с вами полностью согласен!
2014.01.10
ЛС Ответить
8
Ребята, спасибо за ваши мнения!
2014.01.10
ЛС Ответить
9
По-моему, с английским в Китае всё очень печально... И если нам легко воспринимать английскую речь с русским акцентом и сложнее воспринимать аутентичную, то английский язык с китайским акцентом для моих ушей - это сплошное блаблабла, причем очень такое хардкорное блаблабла.
А еще очень веселила всегда диктор в метро, которая говорила "тхикет" (ticket)))
Мы не заблудились - мы первопроходцы!
2014.01.10
ЛС Ответить
10
2014.01.10rygel А еще очень веселила всегда диктор в метро, которая говорила "тхикет" (ticket)))

А всё правильно она делала. В английском же аспирация есть, как и в китайском. А вот в русском, да, придыхания нету. Вот Вам и слышится "тх". Прямое подтверждение того, что Вам "легко воспринимать английскую речь с русским акцентом и сложнее воспринимать аутентичную".

Хотя, стоит отметить, что придыхание в китайском и английском реализовано по разному. Цитирую Википедию:
Цитата:В одних языках непридыхательные и придыхательные согласные являются разными классами фонем (например, китайский, восточноармянский, индоарийские, древнегреческий), в других — они находятся в дополнительной дистрибуции и являются аллофонами одних и тех же фонем. Последнее характерно, например, для английского, в котором придыхательные согласные произносятся между гласными и перед гласным в начале слова, а непридыхательные — в конце слов и после фрикативных. Например, /t/ в слове tore [tʰɔɹ] придыхательное, а в слове store [stɔɹ] — нет.

По этой причине китайцам например spring слышится как sbring. 21 (Этот конкретный пример я сам лично встречал).
2014.01.10
ЛС Ответить
1 2 3 >>> + 🔎