<<< 1 ... 4 5 6 >>> Переход на страницу  + 🔎
41
Opiate,
Цитата:у вас какой пиньинь-пиньинь словарь толковый?
какой пиньинь-пиньинь словарь посоветуете?
у вас какой пиньинь-пиньинь словарь толковый?
какой пиньинь-пиньинь словарь посоветуете?
Эти словари появятся, когда мы, китаисты, оставим в покое танские древности, а займёмся делом.
2022.07.27
ЛС Ответить
42
Цитата:ну вот вы и не поняли
даже со словарем (!)
"В начале было слово.."

Почему не понял? В рамках фрагмента вполне прилично. Если бы перевёл от начала до конца, то и перевод был бы другой. Это эффект контекста
2022.07.27
ЛС Ответить
43
2022.07.26yf102 test4, Итак мы берём простую и естественную письменность А и легко и просто преобразуем в неестественную и неудобную письменность B и только после этого печатаем бумажные книги с применением неудобной и тяжёлой письменности. При этом отдаляемся от настоящего языка (китайский язык = пиньинь). Увы, в эту чёрную дыру затягиваются и иностранные студенты. Поэтому нужно издавать книги на пиньине

Почему вы считаете что письменность А (судя по всему пиньинь) естественна, а письменность B (судя по всему иероглифы) нет? Для вас может быть да, а для других нет.

В любом случае вы предлагаете издавать книги на пиньине, так издайте и мир этот спор рассудит. Но мы же все понимаем что вы больше про потрындеть чем что-то сделать.
2022.07.27
ЛС Ответить
44
yf102,
Цитата:Это эффект контекста

это эффект непонимания, как читать, что это означает

кстати, жду от вас перевод 新华字典 на пиньинь
хотя, у вас же только уровень 词 останется?
что с 字典-ами будем делать, выкинем на помойку истории?

а как будет выглядеть 古代汉语常用字典 на пиньине?
хотя о чем это я - на помойку!
Think for yourself, question authority
2022.07.27
ЛС Ответить
45
alxndrch,
Цитата:Почему вы считаете что письменность А (судя по всему пиньинь) естественна, а письменность B (судя по всему иероглифы) нет? Для вас может быть да, а для других нет
.
Для любого лингвиста это очевидно.

Цитата:Но мы же все понимаем что вы больше про потрындеть чем что-то сделать.
Две книги для чтения на пиньине уже изданы.
2022.07.27
ЛС Ответить
46
yf102,
Цитата:оставим в покое танские древности

я о чем подумал, придется перекраивать школьную программу для китайских деток, чтобы учились на правильном пиньине
а то они много танских стихотворений учат наизусть
2022.07.27
ЛС Ответить
47
Opiate,
Цитата:а то они много танских стихотворений учат наизусть
Бедные-бедные китайские дети (я плачу). Вот оно, счастливое китайское детство... А как насчёт Питона?
2022.07.27
ЛС Ответить
48
Opiate, 古代汉语常用字典 = <Guldaih-hanhyul-changkyongh-zihdianl>
新华字典 = <Xinxhuak-zihdianl>

Цитата:что с 字典-ами будем делать, выкинем на помойку истории?
Зачем же такая жестокость?
Цитата:это эффект непонимания, как читать, что это означает
Вот когда вы поймёте, что такое контекст... тогда вы многое поймёте.
2022.07.27
ЛС Ответить
49
yf102,
Цитата:Guldaih-hanhyul-changkyongh-zihdianl гулдайх ханхюль чангкёнгх-зихдиянль
Xinxhuak-zihdianl ксинксхуак зихдяньль

не, иероглифы явно проще
2022.07.27
ЛС Ответить
50
2022.07.27test4 Возьмём текст, известный каждому (каждому, Карл!)

Tài chū yǒu dào,  dào yǔ shén tóng zài, dào jiù shì shén. Zhè dào tài chū yǔ shén tóng zài. Wàn wù shì jiè zhuó tā zào de. Fán bèi zào de, méi yǒu yī yàng bù shì jiè zhuó tā zào de.

Вы можете сказать, о чем этот абзац?

Абзац - это чтение zhuó в этом тексте, известному каждому))

Это я к тому, что приходите лучше в тему "Чтение 着“ 21
2022.07.27
ЛС Ответить
<<< 1 ... 4 5 6 >>> Переход на страницу  + 🔎