http://yazyk.net/ Форум
Китаеведение * Предикационная концепция
 
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister 
 ProfileProfile   Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Log inLog in 

"Подумай - отгадай" (иероглифические загадки)
Goto page Previous  1, 2, 3 ... 10, 11, 12, 13, 14, 15  Next
 
Post new topic   Reply to topic    Форум Forum Index -> Китайский язык
View previous topic :: View next topic  
Author Message
Сат Абхава



Joined: 31 Dec 2004
Posts: 1292
Location: Тайвань, Тайбэй

PostPosted: Sun Dec 25, 2005 9:05 pm    Post subject: Reply with quote

ZhengWu wrote:
ммм... ответ на 28 - с точки зрения логической загадки некорректный. Тогда вопрос должен был звучать не "目字加两点。。。", а "目加两点". Конечно, загадчику виднее, но немного теряется красота кроссворда, так сказать.


Вообще-то, логика никогда не была в числе китайских добродетелей... Wink

_________________
Всё в моих речах может оказаться ошибкой...
Back to top
View user's profile Send private message
Dirk Diggler



Joined: 25 Nov 2005
Posts: 351
Location: Воронеж

PostPosted: Sun Dec 25, 2005 10:09 pm    Post subject: Reply with quote

Сат Абхава wrote:
Dirk Diggler wrote:
А мне вариант с 学 больше нравится...

Тогда попробуйте мне дать такую трактовку условия загадки, чтобы ответом под нее подходил иероглиф 学 . Smile


Ну, это наверняка окажется натяжкой, ибо я употребления 目 в кач-ве глагола не встречал, но как минимум 2 словаря ему приписывают значения look,see, смотреть. "смотреть [на] 字,добавить две точки". вторая часть здесь уже была расшифрована. Cool
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
Dirk Diggler



Joined: 25 Nov 2005
Posts: 351
Location: Воронеж

PostPosted: Sun Dec 25, 2005 10:35 pm    Post subject: Reply with quote

Сат Абхава wrote:
Очередная разминка... Smile
имхо я почти все разгадал, поэтому решил не делать очередной спойлер и отправил варианты ПС. Тут выложу только те, в которых я сомневаюсь

Quote:
字謎 30 : 文武合一

Таких редких иероглифов я не знаю напрочь. Пришлось в словаре покопаться от души.
Видимо, это 斌

Quote:
字謎 39 : 吃一大口

因 или 回

Quote:
字謎 40 : 因小失大



字謎 38 : 大口多一點
品???
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
vosto



Joined: 04 Jun 2005
Posts: 626
Location: Vladivostok

PostPosted: Mon Dec 26, 2005 1:13 am    Post subject: Reply with quote

Сат Абхава wrote:
Dirk Diggler wrote:
пойдем простым путём


ПОЗДРАВЛЯЮ! ВЕРНО! Smile


Я в шоке. Как так получилось? Если «ножки» внизу – это те самые 兩點, то что это такое страшное вверху?
Back to top
View user's profile Send private message
Сат Абхава



Joined: 31 Dec 2004
Posts: 1292
Location: Тайвань, Тайбэй

PostPosted: Mon Dec 26, 2005 4:36 am    Post subject: Reply with quote

Dirk Diggler wrote:
имхо я почти все разгадал, поэтому решил не делать очередной спойлер и отправил варианты ПС. Тут выложу только те, в которых я сомневаюсь


Ответил Вам в ПС. Неверные варианты можете продолжать разгадывать в теме. Smile

Quote:
字謎 30 : 文武合一
Таких редких иероглифов я не знаю напрочь. Пришлось в словаре покопаться от души.
Видимо, это 斌


Верно.

Quote:
字謎 39 : 吃一大口
因 или 回


Нет.

Quote:
字謎 40 : 因小失大


Да.

Quote:
字謎 38 : 大口多一點
品???


Нет.

_________________
Всё в моих речах может оказаться ошибкой...
Back to top
View user's profile Send private message
Сат Абхава



Joined: 31 Dec 2004
Posts: 1292
Location: Тайвань, Тайбэй

PostPosted: Mon Dec 26, 2005 4:39 am    Post subject: Reply with quote

vosto wrote:

Я в шоке. Как так получилось? Если «ножки» внизу – это те самые 兩點, то что это такое страшное вверху?


Пускай сначала даст свои комментарии разгадавший. Smile

_________________
Всё в моих речах может оказаться ошибкой...
Back to top
View user's profile Send private message
Сат Абхава



Joined: 31 Dec 2004
Posts: 1292
Location: Тайвань, Тайбэй

PostPosted: Mon Dec 26, 2005 4:59 am    Post subject: Reply with quote

Dirk Diggler wrote:
Ну, это наверняка окажется натяжкой, ибо я употребления 目 в кач-ве глагола не встречал, но как минимум 2 словаря ему приписывают значения look,see, смотреть. "смотреть [на] 字,добавить две точки". вторая часть здесь уже была расшифрована. Cool


Трактовать 目 как "смотреть" в нашем случае слишком смело, но, в принципе, возможно (чего только в загадке не бывает! Laughing ). Принимается. Smile

_________________
Всё в моих речах может оказаться ошибкой...
Back to top
View user's profile Send private message
vosto



Joined: 04 Jun 2005
Posts: 626
Location: Vladivostok

PostPosted: Mon Dec 26, 2005 7:37 am    Post subject: Reply with quote

Dirk Diggler wrote:
Сат Абхава wrote:

Тогда попробуйте мне дать такую трактовку условия загадки, чтобы ответом под нее подходил иероглиф 学 . Smile


Ну, это наверняка окажется натяжкой, ибо я употребления 目 в кач-ве глагола не встречал, но как минимум 2 словаря ему приписывают значения look,see, смотреть. "смотреть [на] 字,добавить две точки". вторая часть здесь уже была расшифрована. Cool


Ага, только не , а ))
Back to top
View user's profile Send private message
Dirk Diggler



Joined: 25 Nov 2005
Posts: 351
Location: Воронеж

PostPosted: Mon Dec 26, 2005 8:43 am    Post subject: Reply with quote

Сат Абхава wrote:
Dirk Diggler wrote:
имхо я почти все разгадал, поэтому решил не делать очередной спойлер и отправил варианты ПС. Тут выложу только те, в которых я сомневаюсь


Ответил Вам в ПС. Неверные варианты можете продолжать разгадывать в теме. Smile



Quote:
36: 半推半就




Quote:
33: 森林大火

Выбирал между 焚 и 淋, но раз 大火, то ответ: 焚

vosto wrote:


Я в шоке. Как так получилось? Если «ножки» внизу – это те самые 兩點, то что это такое страшное вверху?
это 目 + 加. Я не понял, а в чём тут трудность? "знак 目,加,две точки".
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
Сат Абхава



Joined: 31 Dec 2004
Posts: 1292
Location: Тайвань, Тайбэй

PostPosted: Mon Dec 26, 2005 1:50 pm    Post subject: Reply with quote

Dirk Diggler wrote:
36: 半推半就



Верно.

Dirk Diggler wrote:
33: 森林大火
Выбирал между 焚 и 淋, но раз 大火, то ответ: 焚


Верно.

_________________
Всё в моих речах может оказаться ошибкой...
Back to top
View user's profile Send private message
vosto



Joined: 04 Jun 2005
Posts: 626
Location: Vladivostok

PostPosted: Tue Dec 27, 2005 7:40 am    Post subject: Reply with quote

Dirk Diggler wrote:

это 目 + 加. Я не понял, а в чём тут трудность? "знак 目,加,две точки".

ыыыы

Ну это, конечно, легенькие

Quote:
字謎 29 : 休要丟人現眼



Quote:
字謎 31 : 我沒有他有,天沒有地有



字謎 32 : 拱手讓人


а дальше лень думать... ))
Back to top
View user's profile Send private message
Сат Абхава



Joined: 31 Dec 2004
Posts: 1292
Location: Тайвань, Тайбэй

PostPosted: Tue Dec 27, 2005 3:54 pm    Post subject: Reply with quote

vosto wrote:
Ну это, конечно, легенькие

字謎 29 : 休要丟人現眼



Неверно. Smile

Quote:
字謎 31 : 我沒有他有,天沒有地有



Верно.

Quote:
字謎 32 : 拱手讓人



Верно.

_________________
Всё в моих речах может оказаться ошибкой...
Back to top
View user's profile Send private message
Dirk Diggler



Joined: 25 Nov 2005
Posts: 351
Location: Воронеж

PostPosted: Tue Dec 27, 2005 4:24 pm    Post subject: Reply with quote

Сат Абхава wrote:

Quote:
字謎 39 : 吃一大口
因 или 回


Вот блин и разминка. Ничего в голову не идет. может, разве что 囚.

Quote:
Quote:
字謎 38 : 大口多一點
品???

Нет.

Вот тут есть два варианта. Еле нарыл в словаре.
爹 - от 大口 как "adult household member"
哆 - просто от 口。
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
Сат Абхава



Joined: 31 Dec 2004
Posts: 1292
Location: Тайвань, Тайбэй

PostPosted: Tue Dec 27, 2005 4:54 pm    Post subject: Reply with quote

Dirk Diggler wrote:
字謎 39 : 吃一大口
因 или 回. может, разве что 囚.


Всё - не пойдёт. Smile

Quote:
字謎 38 : 大口多一點
Вот тут есть два варианта. Еле нарыл в словаре.
爹 - от 大口 как "adult household member"
哆 - просто от 口。


Оба - нет.

Quote:
Вот блин и разминка. Ничего в голову не идет.


Это всё потому, что Вы зациклились на уже известных Вам "средствах" разгадывания. Smile А ими китайские загадки не ограничиваются. Расслабьтесь, посмотрите на условие глазами новичка. На самом деле, всё довольно просто и очевидно. Smile Кстати, я загадку №39 тайваньской детворе загадал (3-4 класс младшей школы) - отгадали с пятой попытки (преподы-взрослые - со второй Smile ). Еще раз Вам говорю, расслабьтесь - всё вполне очевидно и элементарно. Smile

_________________
Всё в моих речах может оказаться ошибкой...
Back to top
View user's profile Send private message
3meu



Joined: 26 Jan 2005
Posts: 91
Location: Днепропетровск, Украина

PostPosted: Tue Dec 27, 2005 5:02 pm    Post subject: Reply with quote

Сат Абхава wrote:
字謎 39 : 吃一大口


?

_________________
http://www.orientaler.com/
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
Display posts from previous:   
Post new topic   Reply to topic    Форум Forum Index -> Китайский язык All times are GMT
Goto page Previous  1, 2, 3 ... 10, 11, 12, 13, 14, 15  Next
Page 11 of 15

 
Jump to:  
You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum
You cannot attach files in this forum
You cannot download files in this forum


Powered by phpBB 2.0.11 © 2001, 2002 phpBB Group