|
Форум Китаеведение * Предикационная концепция
|
View previous topic :: View next topic |
Author |
Message |
globj
Joined: 18 Jan 2005 Posts: 89 Location: Нижний Новгород
|
Posted: Fri Aug 05, 2005 2:11 pm Post subject: |
|
|
1 строчка
globj:
丙 寅(обст. времени) 卜 爭(подлеж.) 貞 (сказ.) 雨 (Доп.)?
Sadhu
丙寅(обс. вр.)卜爭(подлеж.)貞(сказ.):”雨(сказ.)”?
AsyaZ
丙寅(о. в.) 卜 爭 (подлежащее) 貞 (сказуемое): 雨 (сказуемое) ?
Дмитрий
丙寅(о. в.)卜爭(подл.)貞(сказ.):〝雨(сказ.)?〞
chemos57
丙寅(обст. вр.)卜(подл.)爭貞(сказ.)雨(сказ.).
Oleg
丙寅(обст. вр.)卜爭(подл)貞(сказ): “雨(сказ)?”.
Olejka
丙寅(обст. вр.)卜爭(приложение)貞(сказуемое):”雨(сказуемое)?”
Jin_Jie:
(Авторская речь) 丙 寅Обст. вр. 卜(прилож.) 爭 (подл.) 貞(сказ.) : (прямая речь)" 雨 (сказ.)?"
В общем у всех по 1 строчке мнение сводится к:
丙寅(обс. вр.)卜爭(подлеж.)貞(сказ.):”雨(сказ.)”
О.В. - Подл. - Сказ. - Сказ.
Сравним с моим последним вариантом
丙 寅(обст. времени) 卜 爭(подлеж.) 貞 (сказ.) 雨 (Доп.)?
О.В. - Подл. - Сказ. - Доп.
Я рассматриваю 雨 как дополнение. В связи с этим хочу спросить, возможны ли в предложении 2 сказуемых после подлежащего?
Касаемо момента卜爭(подлеж.), то тут у Jin_Jie более полный, и соответственно на мой взгляд более верный вариант卜(прилож.) 爭 (подл.).
Хотелось бы ещё спросить про моменты с указанием авторская речь и прямая речь в варианте Jin_Jie:
(Авторская речь) 丙 寅Обст. вр. 卜(прилож.) 爭 (подл.) 貞(сказ.) : (прямая речь)" 雨 (сказ.)?"
Это обязательные лингвистические моменты при разборе текстов среди профессионалов и просто более продвинутых в языкознании людей?
2 строчка
globj:
貞曰(подл.) 其 雨(сказ.) ?
Sadhu
貞曰(сказ.):”其雨(сказ.)”?
AsyaZ
貞 曰(сказуемое): 其 雨 (сказуемое)?
Дмитрий
貞(сказ.)曰(показатель прямой речи):〝其(служ. показ. предикатива)雨(сказ.)?〞
chemos57
貞(ск.)曰其雨(подл.).
Oleg
貞曰(сказ): “其雨(сказ)?”.
Olejka
貞(сказуемое)曰(прям. речь):”其(наречие)雨(сказуемое)?” Jin_Jie:
(авт. р)貞 曰 (сказ.): (прям. р.) "其(служ. сл) 雨 (сказ). "
По 2 строчке в целом всё сводится примерно к:
貞曰(сказ.):”其雨(сказ.)”?
Сказ. - Сказ.
А мой вариант:
貞曰(подл.) 其 雨(сказ.) ?
Подл. - Сказ.
В связи с этим хочу опять спросить, как это так, что в предложении 2 сказуемых, и оно вообще состоит из 2 сказуемых?
Ещё есть вопросы по обозначению следующих моментов:
Дмитрий
貞(сказ.)曰(показатель прямой речи):〝其(служ. показ. предикатива)雨(сказ.)?〞
Вот 2 момента -
曰(показатель прямой речи) и其(служ. показ. предикатива).
Если рассматривать данный пример Дмитрия в контексте ”общего мнения” - 貞曰(сказ.):”其雨(сказ.)”?, то получается что ”曰” или входит в состав сказуемого, или не входит.
Отсюда вопрос, ”曰” стоит рассматривать как единую часть сказуемого, и стоит ли его в этом случае помечать как ”показатель прямой речи”.
Вообще пометка ”показатель прямой речи” имеет основание рассматриваться в контексте разделения предложения на составные части?
Те же вопросы у меня и по其(служ. показ. предикатива).
И по вариантам
Olejka
貞(сказуемое)曰(прям. речь):”其(наречие)雨(сказуемое)?”
Jin_Jie:
(авт. р)貞 曰 (сказ.): (прям. р.) "其(служ. сл) 雨 (сказ). "
А именно: ”其(наречие)雨(сказуемое)?” и "其(служ. сл) 雨 (сказ). " опять те же вопросы про вхождение в состав сказуемого и правомерность пометки其 наречием или сл. словом.
Давайте разберём сначала эти моменты. |
|
Back to top |
|
|
BoQi
Joined: 11 Dec 2005 Posts: 27 Location: Красноярск
|
Posted: Sat Apr 08, 2006 7:07 am Post subject: |
|
|
Выполненное задание:
丙寅卜爭貞:雨?貞曰其:雨。貞:癸亥不其雨?允不雨。貞:不雨?王占曰:癸其雨。癸丑允其雨。己卯卜jue4貞:雨?王占曰:雨。壬午允雨。 _________________ Восточная медицина
http://acupuncture.org.ru |
|
Back to top |
|
|
Feng
Joined: 08 Mar 2005 Posts: 284
|
Posted: Sat Apr 08, 2006 10:32 am Post subject: |
|
|
BoQi wrote: |
Выполненное задание:
丙寅卜爭貞:雨?貞曰其:雨。貞:癸亥不其雨?允不雨。貞:不雨?王占曰:癸其雨。癸丑允其雨。己卯卜jue4貞:雨?王占曰:雨。壬午允雨。 |
貞曰: 其雨。 _________________ 千里之行始於足下! |
|
Back to top |
|
|
BoQi
Joined: 11 Dec 2005 Posts: 27 Location: Красноярск
|
Posted: Sat Apr 08, 2006 10:43 am Post subject: |
|
|
Да Фэн вы правы, ошибся. _________________ Восточная медицина
http://acupuncture.org.ru |
|
Back to top |
|
|
fiuri
Joined: 12 Jun 2005 Posts: 502 Location: Ashdod, Israel
|
Posted: Thu Apr 13, 2006 7:07 am Post subject: |
|
|
Сат Абхава----
Quote: |
寅-----yin3-----название 3-го знака 12-ричного цикла |
В тексте учебника Крюкова 寅 имеет второй тон (1-ый урок, 1-ая страница). _________________ LICETNE PAUCA? |
|
Back to top |
|
|
Aiqing
Joined: 04 Apr 2005 Posts: 466
|
Posted: Thu Apr 13, 2006 8:19 am Post subject: |
|
|
Спасибо, исправила.
Если еще где заметите ошибку, сообщайте |
|
Back to top |
|
|
Lao Ye
Joined: 03 Apr 2006 Posts: 8
|
Posted: Fri Apr 21, 2006 7:59 am Post subject: |
|
|
Читая китайскую книгу по медицинской культуре династии Чжоу наткнулся на такую разбивку начала фраз гадательных:
(циклические знаки дня) 卜,(имя гадателя), 貞(вопрос).
Поскольку книга о другом, то объяснений этому членению нет, но оно присутствует в таком виде на всём протяжении книги.
Уважаемые друзья, что вы думаете по этому поводу? _________________ www.zhongyi.ru |
|
Back to top |
|
|
Ji Gong
Joined: 13 Apr 2006 Posts: 8 Location: China
|
Posted: Fri Apr 21, 2006 9:19 am Post subject: |
|
|
Lao Ye wrote: |
Читая китайскую книгу по медицинской культуре династии Чжоу... |
Имеется ввиду книга по династии Шан. Егор ошибся, а исправить по тех.причинам не может. |
|
Back to top |
|
|
Feng
Joined: 08 Mar 2005 Posts: 284
|
Posted: Fri Apr 21, 2006 5:35 pm Post subject: |
|
|
Lao Ye wrote: |
Читая китайскую книгу по медицинской культуре династии Чжоу наткнулся на такую разбивку начала фраз гадательных:
(циклические знаки дня) 卜,(имя гадателя), 貞(вопрос).
Поскольку книга о другом, то объяснений этому членению нет, но оно присутствует в таком виде на всём протяжении книги.
Уважаемые друзья, что вы думаете по этому поводу? |
первый урок "ДКЯ" Крюкова как раз и начинается с этого объяснения _________________ 千里之行始於足下! |
|
Back to top |
|
|
|
|
You cannot post new topics in this forum You cannot reply to topics in this forum You cannot edit your posts in this forum You cannot delete your posts in this forum You cannot vote in polls in this forum You cannot attach files in this forum You cannot download files in this forum
|
Powered by phpBB 2.0.11 © 2001, 2002 phpBB Group
|