http://yazyk.net/ Форум
Китаеведение * Предикационная концепция
 
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister 
 ProfileProfile   Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Log inLog in 

об интерактивном изучении древнекитайского языка...
Goto page Previous  1, 2, 3 ... 14, 15, 16 ... 18, 19, 20  Next
 
Post new topic   Reply to topic    Форум Forum Index -> Вэньянь и история языка
View previous topic :: View next topic  
Author Message
Guest






PostPosted: Thu May 12, 2005 8:59 am    Post subject: Reply with quote

Дмитрию сердечное спасибо!

берусь подготовить словари к урокам с 11 по 14.
Back to top
Paul_A



Joined: 20 Jan 2005
Posts: 113

PostPosted: Thu May 12, 2005 9:00 am    Post subject: Reply with quote

предыдущее сообщение было от меня Very Happy
Back to top
View user's profile Send private message
Feng



Joined: 08 Mar 2005
Posts: 284

PostPosted: Thu May 12, 2005 2:33 pm    Post subject: Reply with quote

берусь за словари уроков 15,16,17,18
Back to top
View user's profile Send private message
Aiqing



Joined: 04 Apr 2005
Posts: 466

PostPosted: Fri May 13, 2005 2:19 am    Post subject: Reply with quote

Оставшиеся уроки 19 и 20 - мои
Back to top
View user's profile Send private message
Aiqing



Joined: 04 Apr 2005
Posts: 466

PostPosted: Fri Jun 03, 2005 8:23 am    Post subject: Reply with quote

У меня такое предложение ко всем участникам проекта:
в четвертом задании каждого урока давать не только литературный, но и подстрочный перевод текста. Выглядеть это должно так:

揚 (Ян) 拜手 (сложил руки) 稽首 (поклонился до земли) 敢 (осмелился) 對揚 (отблагодарить) 天子 (Сына Неба) 丕顯 (величественный) 休 (подарок) 余 (я) 用 (по этому поводу) 作 (изготавливаю) 朕 (моему) le4 (достославному ?) 考 (покойному отцу) 憲伯 (Сянь-бо) 寶 (драгоценный) 簋 (сосуд)
Ян, сложив руки и поклонившись до земли, осмелился поблагодарить Сына Неба за величественный дар. По этому поводу я изготавливаю моему достославному покойному отцу [сей] драгоценный сосуд.

И еще просьба к Сат Абхаве: не могли бы Вы комментировать «творческую» часть нашей работы хотя бы на уровне «ОК» «Не согласен», как это было в уроках 6 и 7?
Back to top
View user's profile Send private message
Jan



Joined: 02 Feb 2005
Posts: 175

PostPosted: Fri Jun 03, 2005 8:27 am    Post subject: Reply with quote

Aiqing wrote:
У меня такое предложение ко всем участникам проекта:
в четвертом задании каждого урока давать не только литературный, но и подстрочный перевод текста. Выглядеть это должно так:

揚 (Ян) 拜手 (сложил руки) 稽首 (поклонился до земли) 敢 (осмелился) 對揚 (отблагодарить) 天子 (Сына Неба) 丕顯 (величественный) 休 (подарок) 余 (я) 用 (по этому поводу) 作 (изготавливаю) 朕 (моему) le4 (достославному ?) 考 (покойному отцу) 憲伯 (Сянь-бо) 寶 (драгоценный) 簋 (сосуд)
Ян, сложив руки и поклонившись до земли, осмелился поблагодарить Сына Неба за величественный дар. По этому поводу я изготавливаю моему достославному покойному отцу [сей] драгоценный сосуд.


Вообще так оно и задумывалось изначально

Quote:
И еще просьба к Сат Абхаве: не могли бы Вы комментировать «творческую» часть нашей работы хотя бы на уровне «ОК» «Не согласен», как это было в уроках 6 и 7


Присоединяюсь
Back to top
View user's profile Send private message
Сат Абхава



Joined: 31 Dec 2004
Posts: 1292
Location: Тайвань, Тайбэй

PostPosted: Fri Jun 03, 2005 5:01 pm    Post subject: Reply with quote

Aiqing wrote:
И еще просьба к Сат Абхаве: не могли бы Вы комментировать «творческую» часть нашей работы хотя бы на уровне «ОК» «Не согласен», как это было в уроках 6 и 7?


Я очень и очень постараюсь как можно чаще вставлять свои "пять фэней" в общий ход вашей творческой работы. Также прошу вас всех заострять внимание на тех местах, где требуется остановиться подробнее.

Вообще, признаюсь честно, поспевать за взятым темпом мне не так уж и просто. Во-первых, многие затрагиваемые вопросы у меня самого еще в стадии "работы", четкая точка зрения по ним еще не сформировалась, сам, так сказать, еще начитываюсь, сопоставляю и анализирую. Во-вторых, приходится разрываться на два фронта - надо еще изыскивать время для "Робинзона" (слава богу, что хоть в современном китайском у меня уже сформировались более-менее четкие представления, но всё же на анализ вариантов переводов участников и подробный разбор полётов требуется время).

Вот и бросает меня от проекта к проекту... Smile

_________________
Всё в моих речах может оказаться ошибкой...
Back to top
View user's profile Send private message
Feng



Joined: 08 Mar 2005
Posts: 284

PostPosted: Fri Jun 03, 2005 5:18 pm    Post subject: Reply with quote

Idea Есть еще одно предложение по поводу выкладки словарей к новым урокам, неплохо было бы выкладывать их заранее, скажем в четверг или пятницу.
Back to top
View user's profile Send private message
Feng



Joined: 08 Mar 2005
Posts: 284

PostPosted: Fri Sep 09, 2005 9:39 am    Post subject: Reply with quote

Exclamation Лето кончилось пора бы и нам вернуться к нашим занятиям. Может сделаем перекличку и начнем с небольшой контрольной на проверку усвоения пройденного материала?
Back to top
View user's profile Send private message
Guest






PostPosted: Fri Sep 09, 2005 9:45 am    Post subject: Reply with quote

С возвращением!

кстати, у меня уже готов словарик Лингво с уроками с 1 по 16.
Back to top
Paul_A



Joined: 20 Jan 2005
Posts: 113

PostPosted: Fri Sep 09, 2005 9:45 am    Post subject: Reply with quote

предыдущее сообщение было от меня Smile
Back to top
View user's profile Send private message
Aiqing



Joined: 04 Apr 2005
Posts: 466

PostPosted: Fri Sep 09, 2005 10:10 am    Post subject: Reply with quote

Feng wrote:
Exclamation Лето кончилось пора бы и нам вернуться к нашим занятиям. Может сделаем перекличку

Давно пора. Я, к сожалению, завтра уезжаю. Вернусь через 2-3 недели. При перекличке меня не теряйте Very Happy
Back to top
View user's profile Send private message
Сат Абхава



Joined: 31 Dec 2004
Posts: 1292
Location: Тайвань, Тайбэй

PostPosted: Fri Sep 09, 2005 4:34 pm    Post subject: Reply with quote

Feng wrote:
Exclamation Лето кончилось пора бы и нам вернуться к нашим занятиям. Может сделаем перекличку и начнем с небольшой контрольной на проверку усвоения пройденного материала?


Всё зависит только от вас самих. Хотите возродить проект и продолжить занятия - я могу это только приветствовать и постараюсь помочь, чем смогу. Какие будут конкретные предложения? К сожалению, главный координатор (читай "двигатель" Smile ) проекта - Ян - куда-то запропал. А как же проекту без двигателя? Smile

_________________
Всё в моих речах может оказаться ошибкой...
Back to top
View user's profile Send private message
globj



Joined: 18 Jan 2005
Posts: 89
Location: Нижний Новгород

PostPosted: Sat Sep 10, 2005 7:43 am    Post subject: Reply with quote

Нужно связаться с Яном и выяснить ситуацию. А пока как замену техничнского ведущего я предлагаю кандидатуру Paul_A.
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Visit poster's website
Paul_A



Joined: 20 Jan 2005
Posts: 113

PostPosted: Sat Sep 10, 2005 8:57 am    Post subject: Reply with quote

globj wrote:
Нужно связаться с Яном и выяснить ситуацию. А пока как замену техничнского ведущего я предлагаю кандидатуру Paul_A.

я не возражаю Smile
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Post new topic   Reply to topic    Форум Forum Index -> Вэньянь и история языка All times are GMT
Goto page Previous  1, 2, 3 ... 14, 15, 16 ... 18, 19, 20  Next
Page 15 of 20

 
Jump to:  
You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum
You cannot attach files in this forum
You cannot download files in this forum


Powered by phpBB 2.0.11 © 2001, 2002 phpBB Group