 |
Форум Китаеведение * Предикационная концепция
|
View previous topic :: View next topic |
Author |
Message |
Oleg
Joined: 18 Jan 2005 Posts: 125
|
Posted: Mon Mar 20, 2006 10:11 am Post subject: |
|
|
Dmitry Shakura wrote: |
а в бумажном БКРС есть слово 通貨膨脹 ("инфляция")? |
да |
|
Back to top |
|
 |
Dmitry Shakura
Joined: 30 Jan 2006 Posts: 83
|
Posted: Mon Mar 27, 2006 6:03 am Post subject: |
|
|
傾銷
qing1xiao1
демпинг; сбывать по бросовым ценам.
反傾銷
fan3qing1xiao1
антидемпинг; антидемпинговые меры. _________________ MoxHatbly на "Полушарии" |
|
Back to top |
|
 |
Dmitry Shakura
Joined: 30 Jan 2006 Posts: 83
|
Posted: Mon Mar 27, 2006 5:34 pm Post subject: |
|
|
Ну вот, дошли до W, конец уже близок.
外訪
wai4fang3
визит за рубеж;
外訪活動 мероприятия в ходе зарубежного визита.
外賣
wai4mai4
1) продавать еду на вынос;
外賣烤鴨 жареная утка на вынос;
增加外賣業務 добавить услугу «еда с собой»;
2) еда на вынос;
送外賣 доставка блюд;
吃外賣 есть блюдо, купленное на вынос.
外向形經濟
wai4xiang4xing2jing1ji4
экспортно-ориентированная экономика.
外需
wai4xu1
спрос на зарубежных рынках (для КНР также включает спрос Гонконга и Макао; ср. 內需).
外援
[новое значение]
иностранный игрок в команде, легионер;
北京足球隊添了三名外援 в футбольной команде Пекина появилось три новых легионера.
完敗
wan2bai4
разгром; проиграть вчистую;
甲隊0比3完敗於乙隊 команда А вчистую проиграла команде Б со счётом 0:3. _________________ MoxHatbly на "Полушарии" |
|
Back to top |
|
 |
Dmitry Shakura
Joined: 30 Jan 2006 Posts: 83
|
Posted: Thu Apr 06, 2006 6:58 pm Post subject: |
|
|
完勝
wan2sheng4
разгромить; одержать уверенную победу;
主隊3比0完勝乙隊 хозяева одержали убедительную победу над гостями со счётом 3:0.
婉拒
wan3ju4
вежливо отказать;
婉拒謝禮 вежливо отказаться от подарка.
万維網
wan4wei2wang3
Всемирная паутина (World Wide Web, WWW); широко распространенный информационный сервис глобальной электронной сети «Интернет», связывающей миллионы компьютеров по всему миру. Представляет собой открытую сеть, которой широко пользуются частные лица и организации. Является самым гибким из средств поиска в Интернете. Предоставляет доступ к базам данных, возможность пользования электронной почтой, проведения видеоконференций и многие другие информационные услуги.
網吧
wang3ba1
интернет-кафе; также в некоторых регионах 電腦咖啡屋 или 公共電腦屋.
網虫
wang3chong2
шутл. «живущий в сети».
網絡電話
wang3luo4dian4hua4
IP-телефония.
網絡計算機
wang3luo4ji4suan4ji1
сетевой компьютер, СК; дешёвый [настольный] офисный компьютер, имеющий ограниченные собственные ресурсы и работающий с приложениями и данными, хранящимися на сервере, либо предназначенный для работы в Интернете.
網絡經濟
wang3luo4jingji4
киберэкономика; экономика, в которой широко используется Интернет и информационные технологии.
網迷
wang3mi2
активный пользователь Интернет.
網民
wang3min2
пользователь Интернет.
網頁
wang3ye4
веб-страница, интернет-страница.
網友
wang3you3
1) друг через Интернет;
2) форма обращения к пользователям Интернет (ср. форумчане).
網站
wang3zhan4
интернет-сайт, интернет-ресурс (как правило, состоящий из нескольких интернет-страниц).
網址
wang3zhi3
адрес в Интернет.
旺市
wang4shi4
1) бурный (активный) рынок (ср. 淡市);
2) бизнес при высокой активности на рынке;
春節期間幾家商場都是旺市一時 в период празднования Китайского нового года у всех этих торговых центров торговля шла хорошо.
微波爐
wei1bo1lu2
микроволновая печь.
違規
wei2gui1
нарушать правила;
違規現象 нарушения правил;
違規操作 действовать против правил.
違紀
wei2ji4
нарушать дисциплину;
違紀行為 нарушения дисциплины;
查處違紀人員 проводить расследования и принимать меры в отношении нарушителей дисциплины.
違憲
wei2xian4
нарушать конституцию.
維和
wei2he2
миротворческий;
維和部隊 миротворческие силы;
維和行動 миротворческие действия.
維權
wei2quan2
защищать [законные] права [и интересы];
提高消費者的維權意識 повышать сознание потребителей в отношении защиты своих прав и интересов.
尾巴工程
wei3bagong1cheng2
проект, до завершения которого осталось немного, однако превратившийся в долгострой.
尾款
wei3kuan3
мелкие остатки по счетам; мелкая задолженность;
所欠尾款五天內還清 выплатить остатки в течение пяти дней.
尾氣
wei3qi4
выхлопные газы;
汽車尾氣 выхлопы автомобиля.
委培
wei3pei2
поручать (доверять) кому-л. подготовку персонала;
委培生 стажер, проходящий практику на другом (не своём) предприятии;
企業與高校合作, 委培專業人才предприятия сотрудничают с ВУЗами, поручая им подготовку профессионалов.
衛視
wei4shi4
см. 衛星電視
衛星電視
wei4xing1dian4shi4
спутниковое телевидение.
未成年人
wei4cheng2nian2ren2
несовершеннолетний (в КНР до 18 лет).
溫室效應
wen1shi4xiao4ying4
1) с-х. парниковый эффект;
2) экол. парниковый эффект.
文化衫
wen2hua4shan1
футболка с надписью либо рисунком, отражающим культурные пристрастия её владельца.
文秘
wen2mi4
служащие и секретари;
文秘工作 работа служащим либо секретарём.
文胸
wen2xiong1
бюстгальтер, лифчик.
文員
wen2yuan2
офисный рабочий, клерк.
烏龍球
wu1long2qiu2
автогол, гол в свои ворота.
污染源
wu1ran3yuan2
источник загрязнения;
加快治理污染源, 使湖水還清 вернуть озеру чистоту, ускорив наведение порядка в сфере источников загрязнения.
無繩電話
wu2sheng2dian4hua4
беспроводной телефон, радиотелефон.
物業
wu4ye4
недвижимость; собственность в форме недвижимости;
物業管理 управление собственностью. _________________ MoxHatbly на "Полушарии" |
|
Back to top |
|
 |
LiBeiFeng
Joined: 19 Apr 2005 Posts: 174 Location: Tomsk
|
Posted: Fri Apr 07, 2006 6:37 pm Post subject: |
|
|
Quote: |
網吧
wang3ba1
интернет-кафе; |
Хорошее и очень насущное слово ! (извиняюсь за злостный флуд)... _________________ 天下爲公 |
|
Back to top |
|
 |
Dmitry Shakura
Joined: 30 Jan 2006 Posts: 83
|
Posted: Sat Apr 08, 2006 8:48 pm Post subject: |
|
|
стоит ещё добавить:
網咖
wang3ka1
тайв. интернет-кафе
- проверено собственной шкуре: на Тайване 网吧 не понимают ни в какую . Вообще неплохо было бы дополнить словарь тайванизмами, за 50 лет их, думаю, немало накопилось! _________________ MoxHatbly на "Полушарии"
Last edited by Dmitry Shakura on Sat Apr 08, 2006 9:03 pm; edited 1 time in total |
|
Back to top |
|
 |
Dmitry Shakura
Joined: 30 Jan 2006 Posts: 83
|
Posted: Sat Apr 08, 2006 8:59 pm Post subject: |
|
|
夕陽
[новое значение]
xi1yang2
на закате; традиционный и неконкурентный;
夕陽產業 отмирающая отрасль.
西蘭花
xi1lan2hua1
брокколи; также 青花菜, или 綠菜花
吸儲
xi1chu3
привлекать вклады (о банках, инвестиционных фондах и др.);
增加儲蓄種類, 擴大吸儲渠道 расширить каналы привлечения вложений посредством большего разнообразия видов вкладов.
吸納
xi1na4
1) вдыхать;
吸納新鮮空氣 вдыхать свежий воздух;
2) принимать; размещать у себя;
吸納存款 принимать вклады;
吸納下崗職工就業 давать работу уволенным;
3) принимать; перенимать;
吸納先進技術 перенимать передовые технологии;
吸納合理建議 принимать рациональные предложения;
希望工程
xi1wang4gong1cheng2
«Проект надежды»; (проект, запущенный в октябре 1989 г. Фондом развития молодежи Китая и призванный с помощью общественной поддержки и пожертвований дать возможность детям неблагополучных регионов получить школьное образование).
息影
[новое значение]
xi1ying3
(о теле- и киноактёрах) прекратить сниматься.
惜敗
xi1bai4
обидное поражение, досадный проигрыш;
整場比賽我方佔有優勢, 但最後却以一分之差惜敗 по ходу всего матча у наша команда владела преимуществом, но в конце досадно проиграла с разницей в одно очко.
洗盤
xi3pan2
фиктивная купля-продажа акций (биржевая операция, состоящая в покупке и немедленной продаже акций одними и теми же лицами с целью взвинтить на них цены и заставить других инвесторов продать эти акции).
洗錢
xi3qian2
отмывание денег.
戲歌
xi4ge1
совмещение традиционной оперы и популярной песни.
戲說
xi4shuo1
написание драматического произведения по мотивам исторических событий;
戲說三國написание драматического произведения по мотивам событий эпохи Троецарствия;
孩子們圍坐着聽老人戲說乾隆皇帝的故事 дети сидели вокруг старика, который рассказывал в лицах историю об императоре Лунцяне.
下挫
xi4cuo4
(о ценах, курсе, котировках и др.) падать;
股市連續下挫 цены на рынке акций продолжают падать;
這個月電視機銷售量下挫15% в этом месяце продажи телевизоров упали на 15%.
下浮
(о ценах, курсе, котировках и др.) падать;
辦公用房租金下浮 цена на аренду офисного помещения упала;
利率下浮一個百分點 процентная ставка снизилась на один процентный пункт.
下崗
[новое значение]
xia4gang3
быть уволенным (в результате банкротства либо сокращения);
下崗待業 быть уволенным и ждать (искать) работу.
下課
xia4ke4
[новое значение]
уволиться; быть уволенным;
幾個隊的主教練先後下課 тренеры нескольких команд один за другим покинули свои посты. _________________ MoxHatbly на "Полушарии" |
|
Back to top |
|
 |
Dmitry Shakura
Joined: 30 Jan 2006 Posts: 83
|
Posted: Sun Apr 09, 2006 3:53 pm Post subject: |
|
|
公共關係
gong1gong4guan1xi4
связи с общественностью, PR. _________________ MoxHatbly на "Полушарии" |
|
Back to top |
|
 |
LiBeiFeng
Joined: 19 Apr 2005 Posts: 174 Location: Tomsk
|
Posted: Sun Apr 09, 2006 6:14 pm Post subject: |
|
|
Dmitry Shakura wrote: |
стоит ещё добавить:
網咖
wang3ka1
тайв. интернет-кафе
- проверено собственной шкуре: на Тайване 网吧 не понимают ни в какую . Вообще неплохо было бы дополнить словарь тайванизмами, за 50 лет их, думаю, немало накопилось! |
Вот блин! А я и не знал... Интересно получается, что на Тайване это дословно именно "интернет-кафе", а на континете "интеренет-бар".
Начал составлять краткий словарь-дополнение основных географических названий Китая не вошедщих в БКРС. Туда обязательно войдёт с десяток наиважнейших населенных пунктов от каждой провинции (если они отсутсвуют в БКРС) и пр. Весьма насущно, а то не смог найти в БКРС такие известные города как Лоян, Циндао, Сучжоу, Гуйлинь, Гаосюн и мн. др....  _________________ 天下爲公 |
|
Back to top |
|
 |
Dmitry Shakura
Joined: 30 Jan 2006 Posts: 83
|
Posted: Sun Apr 09, 2006 8:45 pm Post subject: |
|
|
А еще на тайване (и, по-моему, в Гонконге) есть
計程車
ji4cheng2che1
диал. такси.
ну и конечно же уже окончательно "омандаринившееся" гонконгское
的士
di4shi
такси.
и производное от него (отстутсвующее, кстати, в Гонконге)
面的
mian4di4
такси-микроавтобус.
面包車
mian4bao4che1
(небольшой) микроавтобус.
а также
巴士
ba1shi
автобус.
и
中巴
zhong1ba1
микроавтобус. _________________ MoxHatbly на "Полушарии" |
|
Back to top |
|
 |
Jin_Jie

Joined: 04 Jan 2005 Posts: 87
|
Posted: Mon Apr 10, 2006 12:33 am Post subject: |
|
|
马术 -- конный спорт
障碍赛 - конкур
盛装舞步-выездка
三项全赛-троеборье |
|
Back to top |
|
 |
LiBeiFeng
Joined: 19 Apr 2005 Posts: 174 Location: Tomsk
|
Posted: Tue Apr 11, 2006 12:27 pm Post subject: |
|
|
麵包車 и 巴士 вполне употребимые слова и на континенте, но в БКРС их точно нет...
Тут, кстати на Китай. ру народ начал составлять мини-словники по всяким узким темам, пока конечно не так много, но в перспективы можно и оттуда что-то взять для нужд БКРС...
Ну, вот, например: http://www.kitairu.net/avtodict.html _________________ 天下爲公 |
|
Back to top |
|
 |
Dmitry Shakura
Joined: 30 Jan 2006 Posts: 83
|
Posted: Thu Apr 13, 2006 5:27 am Post subject: |
|
|
LiBeiFeng wrote: |
麵包車 и 巴士 вполне употребимые слова и на континенте, но в БКРС их точно нет...
|
Так в том то вся и прелесть, что 的士 - слово гонконгское, 面包车 - северо-китайское ("мандаринское"), а 面的 - исключительно северо-китайское  _________________ MoxHatbly на "Полушарии" |
|
Back to top |
|
 |
LiBeiFeng
Joined: 19 Apr 2005 Posts: 174 Location: Tomsk
|
Posted: Fri Apr 14, 2006 7:03 am Post subject: |
|
|
Dmitry Shakura wrote: |
А еще на тайване (и, по-моему, в Гонконге)
ну и конечно же уже окончательно "омандаринившееся" гонконгское
...
的士
di4shi
такси.
и производное от него (отстутсвующее, кстати, в Гонконге)
面的
mian4di4
такси-микроавтобус.
面包車
mian4bao4che1
(небольшой) микроавтобус.
а также
巴士
ba1shi
автобус.
...
|
Только в тонах почему-то везде ошибки и смесь полных и упрощенных форм, если не возражаете - я поправлю немного :
的士
di2shi4
такси (гонконг. от англ. taxi).
麵的 (面的)
mian4di2
сокр. такси-микроавтобус.
麵包車 (面包车)
mian4bao1che1
(небольшой) микроавтобус.
巴士
ba1shi4
автобус (от англ. bus). _________________ 天下爲公 |
|
Back to top |
|
 |
Dmitry Shakura
Joined: 30 Jan 2006 Posts: 83
|
Posted: Fri Apr 14, 2006 3:01 pm Post subject: |
|
|
[quote="LiBeiFeng"]
Dmitry Shakura wrote: |
Только в тонах почему-то везде ошибки и смесь полных и упрощенных форм, если не возражаете - я поправлю немного :
|
Так, я проконсультировался у китайцев, оказалось, что мы с Вами оба не правы! Вот правильный вариант:
的士
di1shi4
такси (гонконг. от англ. taxi).
麵的 (面的)
mian4di1
сокр. такси-микроавтобус.
麵包車 (面包车)
mian4bao1che1
(небольшой) микроавтобус.
巴士
ba1shi4
автобус (от англ. bus).
И ещё заодно добавим
的哥
di1ge1
разг. таксист, водитель такси. _________________ MoxHatbly на "Полушарии" |
|
Back to top |
|
 |
|
|
You cannot post new topics in this forum You cannot reply to topics in this forum You cannot edit your posts in this forum You cannot delete your posts in this forum You cannot vote in polls in this forum You cannot attach files in this forum You cannot download files in this forum
|
Powered by phpBB 2.0.11 © 2001, 2002 phpBB Group
|