О правописании "в/на Украине" в словаре
В словаре используются российские нормы русского языка, поэтому правильным считается "на".Строгость следования нормам языка для словаря важна. По техническим и организационным причинам в словаре используется только одна норма языков, гораздо более разнообразный китайский тоже этому следует, поэтому ощутимо "сужен" (традиционные, чтения, диалекты). Отсутствие разных норм это минус, но это неизбежность в конкретных ограниченных условиях. Во многих случая как тут, это не имеет существенного практического значения, так как нормы меняются один к одному.
Заменить "в/на" в словаре можно элементарной текстовой заменой по всей базе, кто сочтёт это нужным.
На самом сайте (форум, комментарии) подобного ограничения нет, оба варианта считаются грамотными (разные нормы русского языка), автор сообщения может писать как хочет, исправлять его в этом в конкретных темах считается грубым нарушением.