исправленные слова и примеры |
shady/dubiousдвусмысленное activitiesповедение |
28м |
toleranceтолерантность forк ambiguityдвусмысленности |
30м |
неблаговидные дела; темные дела; неблаговидные делишки; темные делишки; сомнительные интрижки |
32м |
行为不光明,内有不可告人的隐情。也指男女互相爱悦可能的私事。двусмысленные чувства; неоднозначная симпания |
34м |
|
1ч |
помладший сотрудщник по оформлению накладных |
1ч |
автохтоннаяый пласвит осадочных пород |
1ч |
metasedimentметаседименты, метаосадки, метаморфизованные осадочные породы |
1ч |
древниее отложениея |
1ч |
metasedimentметаосадки, метаморфизованные осадки |
1ч |
|
1ч |
|
1ч |
не вчера родился; не пальцем деланный; не подарочек |
1ч |
[m1]1) не быть в состоянии возместить; не потянуть [i](по расходам)[/i][/m] [m2][e]那辆车是进口的,我可不敢修,万一弄坏了,砸锅卖铁我也赔不起呀 это импортный автомобиль, если вдруг сломается, то я не потяну его ремонт, даже если продам все что имею[/e][/m] |
2ч |
serirотложения depositсерира, отложения песчано-галечниковой пустыни |
2ч |
[m1]1) [p]устар.[/p] головной убор и одежда[/m] [m1]2) чиновника [i](различались в зависимости от сана чиновника)[/i]指官吏[/m] [m1]2) [i](пер. знач.)[/i] чиновники, чиновничество[/m] |
3ч |
побатиалуглубоководьные отложения |
3ч |
bathyalбатиальные depositsотложения |
3ч |
regionalотложения slopeрегионального depositсклона |
3ч |
biochemicalбиохимическая sedimentaryосадочная depositзалежь, биохимическое осадочное месторождение |
3ч |
chemicalхемогенная precipitationосадочная oreзалежь, хемогенное depositосадочное месторождение |
3ч |
chemicalхемогенная sedimentaryосадочная deposit;залежь, mineralхемогенное depositосадочное by chemical sedimentationместорождение |
3ч |
Shigella dysenteriae, бактерия Григорьева-Шиги |
3ч |
[m1][b]I[/b][c][i] [c][i]сущ.[/i][/c][/m] [m3][e]磨杵作针[c][i] [c][i]посл.[/i][/c] от долгого стачивания и [толстый] пест превратится в иголку ([i]ср.: терпение и труд всё перетрут[/i])[/e][/m] [m1][b]II[/b][c][i] [c][i]гл.[/i][/c][/m] [m2]1) [i]пекинск. [c] диал.[/c][/i] тыкать, протыкать[/m] [m2]2)[c][i] [c][i]диал.[/i][/c] растеряться, сконфузиться; не знать, что и делать[/m] [m2]3) стоять без движения[/m] |
5ч |
|
6ч |
|
6ч |
specialспециальное drillсверло |
6ч |
|
8ч |
lubricatingсистема andсмазки coolingи oilохлаждения systemмасла |
8ч |
cuttingмастика pasteдля резки |
8ч |
cuttingсмазка lubricantдля резки |
9ч |
grindingохлаждающая fluidжидкость coolantдля шлифования |
9ч |
cuttingмастика pasteдля резки |
9ч |
cutting-toolсмазка lubricantдля режущего инструмента |
9ч |
see tiědīng(zi)[p]см.[/p] [ref]铁钉[/ref] |
12ч |
пить, закусывая гвоздём;, [p]обр.[/p] пить без закуски |
12ч |
|
13ч |
|
13ч |
|
13ч |
[m1]Колодезников ([i]фамилия[/i])[/m] [m2][e]Алексей Колодезников 阿列克谢·科洛杰兹尼科夫[/e][/m] ([i]фамилия[/i]) |
13ч |
Кологрив ([i]город в Костромской области, Россия; фамилия[/i]) |
13ч |
сапонит, галлуазит, мыльный камень, стеатит, тальковый камень, печной камень. горшечный камень, талькокарбонат, талькомагнезит, талькохлорит, гусиное мыло, жировик |
13ч |
Кольмар [i](город во Франции)[/i] |
13ч |
Коллинз, Коллинс ([i](фамимлия)[/i] |
13ч |
[p]мат.[/p] континуум-гипотеза, первая проблема Гильберта, проблема континуума |
14ч |
何必为这事争吵昵呢? |
14ч |
她的生活今后会怎么样昵呢? |
14ч |
[m1]〔名词〕木橛, Margaret的昵称[/m] 木桩 |
14ч |
[m2][e]стоит ли из-за этого копья ломать? - 何必为这事争吵昵呢?[/e][/m] |
14ч |
[m1]如果..., 怎么样昵呢?; 假使..., 怎么好?[/m] |
14ч |
[m2][e]как сложится её жизнь? - 她的生活今后会怎么样昵呢?; 她的生活可变得怎么样昵呢?[/e][/m] |
14ч |
[m1] [c][i]несов.[/i][/c] и [c][i]сов.[/i][/c][/m] [m1]吩咐 fēnfuù, 嘱咐 zhǔfuù; ([i]приказывать[/i]) 叫 jiào[/m] [m2][e]велите ему уйти - 叫他去昵呢[/e][/m] |
14ч |
[i]([p]физика)[/i].[/p] виртуальная работа |
14ч |
подсемейство дупляки, или носороги [i](лат. Dynastinae)[/i] |
14ч |
|
14ч |
[p]сленг[/p] манипулиротаквать сознанием, газлайтить |
14ч |
|
15ч |
[c][i]поэт[p]вм.[/c][/p] [/i]кипеть гневом; бушевать, бурлить[ref]汹涌澎湃[/ref] |
15ч |
[m1]3) дева[p]см.[/p] ([i]знак зодиака[/i])[ref]处女座[/ref][/m] |
15ч |
Корга [i](остров архипелага Северная Земля)[/i] |
15ч |
|
15ч | ↑ |
|
16ч |
|
16ч |
[m1]1) газовый баллон, газобаллон[/m] [m1]2) [p]см.[/p] [ref]煤气罐罐[/ref][/m] |
16ч |
свободно; без вольстесной формения, свободно; без фцеремормальных ограничений, бесцеремонно |
16ч |
[m1][b]Ipēng[/b][/m] [m2]1) [c][i]г[p]диал.[/i][/c][/m] [m2][p]пекинск.[/p] заливать, окачивать ([c][i]кого-л.[/c] чем-л.[/i])[/m] [m1][b]II[/b] [m2]2) pēng, péng [c][i]звукоподр.[/i][/c][/m] [m2] рокот волн; рокотать ([i]о бьющихся волнах[/i]); рокочущий[/m] [m1][b]péng[/b][/m] [m2][p]см.[/p] [ref]澎湖列岛[/ref][/m] |
16ч |
|
17ч |
鄂颚器, 口器 |
17ч |
|
17ч |
|
17ч |
[m1][b]I zòu[/b] [p]гл.[/p][/m] [m2]1) бить, избивать[/m] [m3] [m2][e]挨了一顿揍 получил хорошую трёпку[/e][/m] [m2][m1]2) [p]диал.[/p] разбивать, ломать[/m] [m3] [m2][e]一不小心把碗给揍了 чуть зазевался и — разбил чашку[/e][/m] [m1] [b]IIcòu[/b] [c][i]сущ[p]вм.[/c] [b] * [/b][/i] [b]còu[/b][/m] [m2] [p]вм.[/p] [ref]腠[/ref] ([i]кожа человека[/i])[/m] |
17ч |
Ттронешь одну нить и вся ткань поедет, эффект (эффект бабочки) |
17ч |
观点 guāndiǎn, 看法 kànfaǎ, 视角 shìjiǎo; ([i]отношение[/i]) 态度 tàidu |
17ч |
[m1]1) [i](миллиграмм)[/i] 毫克 háokè[/m] [m1]2) [i](выражение согласиея)[/i] 嗯[/m] |
17ч |
[m1]3) [p]жарг.[/p] присоединиться (к фандому)[/m] |
17ч |
умные и способные люди взаимно уважают и ценят друг друга |
18ч |
[m1]趼子鸡眼 jiīyǎnzi, 茧子 jiǎnzi, 趼子 jiǎnzi, 膙子 jiǎngzi[/m] |
18ч |
delayотсроченный of paymentплатёж |
20ч |
[m1]1) Сахель ([i]поблоса стьаванн в БАфрике южнее пустыни Сахаркина-Фасо[/i])[/m] |
20ч |
годовой процент, процентов годовых; годовая процентная ставка |
20ч |
boundedограниченный operatorоператор |
22ч |
reflexive[p]мат.[/p] spaceрефлексивное пространство |
22ч |
Fourier[p]мат.[/p] analysisанализ Фурье |
22ч |
灶神维斯塔 |
22ч |
[p]физ[/p]. теорема Эренфеста, уравнения Эренфеста |
22ч |
[m1]3) [b]ǹ[/b], [b]ǹg[/b] мг, угу, ага, да, так [i](выражает согласие)[/i][/m] |
22ч |
|
22ч | ↑ |
|
22ч |
[m1]1) [p]физ.[/p] донор[/m] [m1]2) донор, жертвователь, благодетель; [i]также[/i] мирянин, прихожанин[/m] |
22ч |
бкниблиотечжный уголок [i](в классе)[/i] |
22ч |
|
22ч | ↑ |
|
23ч |
|
23ч |
Ффрижи, фригийские (фригийсколпачкие колпачки) – [i](официальные талисманы Олимпийских и Паралимпийских игр 2024 года. в Париже)[/i] |
23ч |
|
23ч | ↑ |
|
23ч |
[p]сущ.[/p] воспитательница, наставница |
23ч |
отложения, осадки, осадочные отложения, осадочный материал |
23ч |
загружать, вводить, подавать ([i]напр. воздух, газ[/i]), отправить в; ввод |
23ч |
[m2]6) серия, коллекция; ряд[/m] [m2][e]本阀门产品系常规深冷三通截止阀 Эта серия клапанов представляет собой обычный криогенный трехходовой запорный уклапанции[/e][/m] |
23ч |