исправленные слова и примеры
印刷商
_
typographer
印刷商
yìnshuāshāng
собственник типографии
_yìnshuāshāng
typographerсобственник типографии
17分
手上染血
shǒushang rǎnxuè
у него кровь на руках
手上染血
shǒushang rǎnxuè
кровь на руках (образное выражение), руки в крови
у него кровь на руках ([i]образное выражение[/i]), руки в крови
36分
查斯
_
запорожский автомобильный завод
查斯
chásī
1) Запорожский автомобильный завод
2) Чейс (английская фамилия Chase)
_chásī
з[m1]1) Запорожский автомобильный завод[/m]
[m1]2) Чейс ([i]английская фамилия Chase[/i])[/m]
41分
госкомпания (ГК)
(国营)公司
госкомпания
(государственная компания) 国营公司, 国有公司, 国有企业, 国企
госкомпания (ГК)
([i]государственная компания[/i]) 国营)公司, 国有公司, 国有企业, 国企
52分
ГК
1) (главнокомандующий) 总司令; 总指挥官, 总指挥
2) (Гражданский кодекс) 民法
ГК
1) (главнокомандующий) 总司令; 总指挥官, 总指挥
2) (Гражданский кодекс) 民法
3) (государственная компания) 国有公司, 国有企业, 国企
[m1]1) ([i](главнокомандующий[/i])[/i] 总司令; 总指挥官, 总指挥[/m]
[m1]2) ([i](Гражданский кодекс[/i])[/i] 民法[/m]
[m1]3) ([i]государственная компания[/i]) 国有公司, 国有企业, 国企[/m]
53分
有自己的见解
_
Жить своим разумом; Жить своим умом; жить своим умом; жить своим разумом
有自己的见解
yǒu zì jǐ de jiànjiě
Жить своим разумом; Жить своим умом; жить своим умом; жить своим разумом
_yǒu zì jǐ de jiànjiě
1时
族长
zúzhǎng
1) старейшина рода (племени); глава рода, старший в роде
2) ист. староста 100 дворов (дин. Чжоу)
族长
zúzhǎng
1) старейшина рода (племени); глава рода, старший в роде, патриарх
2) ист. староста 100 дворов (дин. Чжоу)
[m1]1) старейшина рода (племени); глава рода, старший в роде, патриарх[/m]
[m1]2) [c][i] ист.[/c][/i] [/i]староста 100 дворов ([i]дин. Чжоу[/i])[/m]
1时
chǎ; chuǎ
гл. пекинск. диал. залезать (ногами е грязь), вязнуть (в грязи)
䟻了两脚泥 увязнуть в грязи (глине) обеими ногами
chǎ; chuǎ
гл. пекинск. диал. залезать (ногами в грязь), вязнуть (в грязи)
䟻了两脚泥 увязнуть в грязи (глине) обеими ногами
[m1] [c][i]гл.[/c] пекинск. [c] диал.[/i][/c] залезать ([i]ногами ев грязь[/i]), вязнуть ([i]в грязи[/i])[/m]
  [m2][e]䟻了两脚泥 увязнуть в грязи (глине) обеими ногами[/e][/m]
1时
科普特人
kēpǔtèrén
копт, копты
科普特人
kēpǔtèrén
копт, коптка, копты
копт, коптка, копты
1时
历史上
lìshǐshàng
исторически
历史上
lìshǐshàng
исторически, в истории
исторически, в истории
1时
归功于
guīgōngyú
благодаря, отдать (кому-л.) должное; приписать успех (чему-л.)
归功于
guīgōngyú
благодаря, отдать (кому-л.) должное, быть обязанным (за что-то); приписать успех (чему-л.)
благодаря, отдать (кому-л.) должное, быть обязанным ([i]за что-то[/i]); приписать успех (чему-л.)
1时
𪚥
zhé
啰嗦,唠叨,语多。
𪚥
zhé
болтливый, многословный
啰嗦,唠叨,语多。болтливый, многословный
2时
100 следующих