с комментриями
背包
bēibāo
1) вещевой (заплечный) мешок; ранец; рюкзак
打背包 набить рюкзак, собраться в путь
收拾背包 собрать рюкзак
2) походное снаряжение
背包
bèibāo
1) вещевой (заплечный) мешок; ранец; рюкзак
打背包 набить рюкзак, собраться в путь
收拾背包 собрать рюкзак
2) походное снаряжение
1天
бкрс
Ellie, https://bkrs.info/changes.php?id=116836
1天
Ellie
Неплохо бы тогда аудио поправить, в аудио я четко слышу 4й
1天
бкрс
Ellie, тут из сложных случаев, т.к. в половине словарей так в половине так
1天

灭火点
_
участок выключения
2天
尤德古尔
Участок выключения - Это на мой взгляд не корректный перевод. Что скажете?
2天
бкрс
尤德古尔, явно не полный (основной про пожар), но теоретически что-то похожее быть не может.
Тут скорее всего про свет.
2天
尤德古尔
бкрс: 尤德古尔, явно не полный (основной про пожар), но теоретически что-то похожее быть не может.
Тут скорее всего про свет.
Да, я как раз сегодня про пожарную систему переводил, и вот наткнулся. Может справа комментарий добавить?
2天
бкрс
尤德古尔, да просто ещё одно значение добавьте. Впереди т.к. главнее.

Это не знаю, может и удалить можно, но т.к. источник не ясен, стоит оставить, если не хочется вникать.
2天

на основании
根据... gēnjù..., 在...基础上 zài...jīchǔ shàng
на основании
根据... gēnjù..., 在...基础上 zài...jīchǔ shàng, 依据 yījù
以现实情况为依据,才可进行采购 производить закупку возможно только на основании актуальной ситуации
4天
tchk
бкрс, скажите, пожалуйста, почему нельзя добавить 依据?
3天
бкрс
tchk, не давайте длинных примеров, зачем тут часть "才可进行采购", какое это отношение к слову? Всё что можно необходимо из примера удалить. Там где длинные примеры у вас много лишнего.

И тут пример должне быть с русского, а не с китайского

依据 само нельзя, можно 以...为依据 (добавлю)
3天
бкрс
Хотя не, 依据 само тоже можно, это я по вашему примеру судил
3天

разработка
1) (действие) см. разрабатывать
2) (способ добычи) 开采法 kāicǎifǎ
подземная разработка - 地下开采法
↓ ↓ ↓ ↓ ↓
разработка
1) (действие) см. разрабатывать
2) (способ добычи) 开采法 kāicǎifǎ
подземная разработка - 地下开采法
↓ ↓ ↓ ↓ ↓
4天
tchk
бкрс, скажите, пожалуйста, почему это значение слова "разработка" скорректировано? заранее спасибо
3天
бкрс
tchk, это значение есть в первом пункте, глаголе разрабатывать. Тут указаны значения, которые под него не попадают.

3) (составлять) [仔细]制定 [zǐxì] zhìdìng, 开发 kāifā, 订出 dìngchū, 编制 biānzhì
разработать план - 制定计划
разработка отдельной сети электропитания - 编制独立电源网络


Не очень удобно, но пока так, иначе надо всё переделывать. Проблема разницы частей речи в русском и китайском.
3天
бкрс
tchk, пример можно целиком в русское слово
3天

工作面
gōngzuòmiàn
1) тех. рабочая поверхность, действующая сторона
2) горн. забой
工作面
gōngzuòmiàn
1) тех. рабочая поверхность, действующая сторона
2) горн. забой
3) фронт работ
4天
бкрс
tchk, есть пример? Как-то подозрительно выглядит.
4天

落实
luòshí
1) осуществить, реализовать; внедрить, ввести; претворить (провести, воплотить) в жизнь
落实绩效制度 внедрить систему оценки эффективности работы
↓ ↓ ↓ ↓ ↓
落实
luòshí
1) осуществить, реализовать; внедрить, ввести; претворить (провести, воплотить) в жизнь
落实绩效制度 внедрить систему оценки эффективности работы
↓ ↓ ↓ ↓ ↓
4天
бкрс
tchk, самое первое значение же
4天

скрепка
1) (прищепка) 夹子 jiāzi
2) (для степлера) 钉书钉 dìngshūdīng
3) (из проволоки, закрученная в кольцо) 曲别针 qūbiézhēn, 回形针 huíxíngzhēn
скрепка
1) (прищепка) 夹子 jiāzi
2) (для степлера) 钉书钉 dìngshūdīng
3) (из проволоки, закрученная в кольцо, для скрепления бумаг) 曲别针 qūbiézhēn, 别针, 回形针 huíxíngzhēn
5天
бкрс
tchk, 别针 это же булавка, а не скрепка.
曲别针 тут уже было
4天

линейка
1) (линия) 线 xiàn; 行 háng
тетрадь в косую линейку - 斜线本子
писать по линейкам - 顺着行写
2) (чертёжная и т. п.) 尺 chǐ
↓ ↓ ↓ ↓ ↓
линейка
1) (линия) 线 xiàn; 行 háng
тетрадь в косую линейку - 斜线本子
писать по линейкам - 顺着行写
2) (чертёжная и т. п.) 尺子 chǐ
↓ ↓ ↓ ↓ ↓
5天
бкрс
tchk, почему старое значение не сохранили? почему пиньинь не исправили?
4天

英国和越南购买俄罗斯动画片的放映权
Великобритания и Вьетнам купили права на прокат "Смешарики
12天
бкрс
а, уже добавили
11天
气军
что добавили?
8天
бкрс
气军, 放映权
первый комментарий удалил, второй забыл

Тут явно перевод неверный. Только 放映权 ценен.
7天
бкрс
Хотя "купить права на прокат" тоже, можно от сюда добавить.
7天
бкрс
Интересно, случайно вбил фразу в яндекс вместо гугла, а там японская порнуха
https://yandex.ru/images/search?text=英国和越南购买俄罗斯动...
... и несколько фоток Си
7天
бкрс
А у гугла именно смешрики, хотя тут слова нет
https://www.google.com/search?q=英国和越南购买俄罗斯动画片的放映...
7天

欧菜芽
ōucàiyá
Лореаль (фирма косметики)
欧莱芽
ōuláiyá
Лореаль (фирма косметики)
7天
刘子宣
Слово уже занесено в словарь - 欧莱雅
7天

100 следующихсписок комментариев