Страницы (2): 1 2 Следующая » +
1
Всем привет! Хочу затронуть тему (возможно уже неоднократно поднимали вопрос о заработной плате человека владеющего китайским. В каком направлении можно достигнуть наибольшего результата в денежном эквиваленте?
- переводческая деятельность письменная
- переводческая деятельность устная
- бизнес с Китаем
- офисная деятельность ( базовое владение китайским : общение с поставщиками по почте, ответы на запросы)
- экскурсии
-работа в Китае
Очень интересно послушать ваше мнение на этот счет .
2018.04.03
Ответить
2
2018.04.03В день заседаний Всем привет! Хочу затронуть тему (возможно уже неоднократно поднимали вопрос о заработной плате человека владеющего китайским. В каком направлении можно достигнуть наибольшего результата в денежном эквиваленте?
- переводческая деятельность письменная
- переводческая деятельность устная
- бизнес с Китаем
- офисная деятельность ( базовое владение китайским : общение с поставщиками по почте, ответы на запросы)
- экскурсии
-работа в Китае
Очень интересно послушать ваше мнение на этот счет .
Во-первых, Вы должны уметь зарабатывать деньги в РФ без китайского. То есть Вы должны быть круче других. Выше альфа-самцовость, быстрый четкий ум, умение находить язык с диаспорами. Тогда, китайский, поднимет Вашу конкурентноспособность. Либо у Вас должен быть очень хороший блат.
А так, просто, с китайским, "из грязи в князи" не проскочишь, не надейтесь. Ничего вышеперечисленное Вам денег не даст, только разочарование и убитое время.
2018.04.03
Ответить
3
lasertech, редко с Вами соглашаюсь, но тут всеми руками "за"
2018.04.03
Ответить
4
Если Вы станете хорошим специалистом в этой сфере , то вы будете цениться на рынке труда. Конечно, удача, знакомства, случай и т.д. тоже играют немаловажную роль . Просто знающих китайский язык на уровне 这个那个-много, а вот реальных профессионалов своего дела-мало.
2018.04.03
Ответить
5
Человек, просто владеющий китайским, никому не нужен. Человек должен владеть чем-то еще, а китайский язык будет довесок. Для общения и разной коммуникации сейчас есть английский, а переводы трудов Хань Фэя и "Саньго Чжи" вряд ли кому-то нужны.
2018.04.03
Ответить
6
бизнес с китаем и работа в китае в приоритете насчет денежного эквивалента. переводчики и экскурсоводы зарабатывают неплохо, но скоро наступает момент "потолка", когда выше уже не предложат, какой бы опыт ни был. офисный сотрудник - в китайской компании тоже можно найти рост, но не в любой и небыстрый.
2018.04.03
Ответить
7
У Офисного сотрудника тоже есть потолок по карьерному росту
2018.04.03
Ответить
8
но этот потолок настигнет лет через 15, в отличие от экскурсовода или переводчика
2018.04.03
Ответить
9
2018.04.03Передваивание бизнес с китаем и работа в китае в приоритете насчет денежного эквивалента
Это если не учитывать, что большинство неудачны. А так да, успешный бизнес это хорошо по деньгам. Но это ко всему можно отнести с приставкой "успешный".
2018.04.03
Ответить
10
У изучающих китайский есть опасная склонность переоценивать китайский как конкурентный навык. Даже с очень хорошим сложно что-то найти, а очень хороший у единиц.

Сегодня на автобусе въезжал в Китай, в нём было 3 человека (обычные китайцы) говорящих на китайском и русском. Один из них с российским гражданством с родным русским (китайский говорил чисто как по учебнику, возможно не родной). Как с этим тягаться в плане языка?
2018.04.03
Ответить
Страницы (2): 1 2 Следующая » +