Всем привет! Подскажите, пожалуйста, какие вежливые фразы можно употреблять для переписки с 老师. Возможно, есть какие-то устойчивые словосочетания выражения уважения, извинения за беспокойство, просьбы и т.д. И что писать в конце письма, какие в Китае аналоги yours sincerely/faithfully ?
Сейчас приходится много общаться с 老师, а из вежливых фраз знаю только 麻烦您了 и 多不好意思
2020.10.21zdarova_koresh А есть фраза может побудить лаоши ответить на сообщение, которое он проигнорировал?
А что запрещает просто спросить или попросить ответить на сообщение?
Они же обычные люди. Или я что-то упустил?
Всегда нормально общались. Стандартно, на "Вы".
Чай не пакистанцы, чтоб лизать одно место, отчего и им, кстати, ни разу не приятно
Наших преподавателей (в основном молодые девушки до тридцати лет) 您 в нашем исполнении ужасно коробило.
Ещё случай:
- Окей, Гугл Ван лаоши, ...
- Не зовите меня Ван лаоши, зовите меня Эмили/(или ещё чё-нить на английском).
- *Я не для того сидел над Кондрашевским, чтобы приехать в Китай и никого не называть Ван лаоши* Так вот, Ван лаоши, ...
Китайский (HSK4-HSK6): t.me (статус на декабрь 2024: бывают новые публикации); альтернативно VK.
— 老师,打扰你了, 我可以问你一个问题吗?
— 可以。
— Спрашиваете
— Отвечает
— 哇,谢谢你。
Чтоб укрепить отношения я бы еще добавил 我希望我所有的老师像你一样对我那么好,真感谢。
В Китае уже редко используют 您 при общении с лаоши.