1
Здравствуйте форумчане, скажите кто нибудь сталкивался с переводом номерных знаков, помогите перевести: 京AK120挂 (для крупногабаритного специального прицепа).
京AK120挂 检验有效期至2015年10月陕K榆林
京AK120挂 检验有效期至2016年10月川A (99)
2016.01.28
Ответить
2
2016.01.28sergey25 Здравствуйте форумчане, скажите кто нибудь сталкивался с переводом номерных знаков, помогите перевести: 京AK120挂 (для крупногабаритного специального прицепа).
京AK120挂 检验有效期至2015年10月陕K榆林
京AK120挂 检验有效期至2016年10月川A (99)

А зачем вообще переводить номерные знаки?

京AK120挂

京- номер выдан в Пекине, 挂- номер для прицепа, а больше там и переводить нечего.
Дьяволы не сдаются.
2016.01.29
Ответить
3
а как записывать В ТЕХПАСПОРТЕ ТОЛЬКО AK120? НО У НАС ЖЕ ЕСТЬ КОДЫ ДЛЯ РЕГИОНОВ И У НИХ ТОЖЕ, ВОТ ПОЭТОМУ Я ДУМАЮ ЧТО ПИСАТЬ!
京AK120挂 检验有效期至2015年10月陕K榆林 (Срок действия техосмотра до 10 октября 2015 года 陕K榆林 ВОТ ЭТО КАК?)
京AK120挂 检验有效期至2016年10月川A (99) (Срок действия техосмотра до 10 октября 2016 года (川A А ВОТ ЭТО КАК? )
2016.01.29
Ответить
4
2016.01.29sergey25 а как записывать В ТЕХПАСПОРТЕ ТОЛЬКО AK120? НО У НАС ЖЕ ЕСТЬ КОДЫ ДЛЯ РЕГИОНОВ И У НИХ ТОЖЕ, ВОТ ПОЭТОМУ Я ДУМАЮ ЧТО ПИСАТЬ!
Если там можно вписывать иероглифы, то 京(Пекин) AK120 挂(прицеп). Если нельзя, то иероглифы убрать.
Цитата:陕K榆林 ВОТ ЭТО КАК?)
Провинция Шэньси, городской округ Юйлинь, код К
Цитата: (川A А ВОТ ЭТО КАК? )
Провинция Сычуань, город Чэнду, код А
2016.01.29
Ответить
5
58 спасибо, выручил сильно
2016.01.29
Ответить