Страницы (2): 1 2 Следующая »
1
Всем привет. В скором времени поеду в Китай . Не говорю на китайском языке совсем. Какие приложения вы посоветуете просто маст хэв должны быть на телефоне?
Слышала про какие то приложения сканеры по распознаванию надписи, иероглифов и тд. какие вы посоветуете?
Заранее спасибо!
2017.04.26
Ответить
2
Youdao
2017.04.26
Ответить
3
русско-китайский словарь
впн для гугления и гугл переводчика

Только бесполезны все эти приблуды, что вы там читать собрались? Если языка не знаете помогут лишь записи адресов давать таксистам и понимание жествов руками
А в турместах всё и без китайского нормально будет.

До распознавания и перевода речи техника ещё не дошла.
2017.04.26
Ответить
4
Распознавать иероглифы по фотографии может программа 百度翻译
2017.04.26
Ответить
5
2017.04.26бкрс русско-китайский словарь
впн для гугления и гугл переводчика

Только бесполезны все эти приблуды, что вы там читать собрались? Если языка не знаете помогут лишь записи адресов давать таксистам и понимание жествов руками
А в турместах всё и без китайского нормально будет.

До распознавания и перевода речи техника ещё не дошла.

Отнюдь, со мной на Хайнане аптекарь пытался через какой-то переводчик при помощи голосового ввода общаться.
2017.04.27
Ответить
6
2017.04.26бкрс До распознавания и перевода речи техника ещё не дошла.

попробуйте microsoft translator , будете приятно удивлены (может и не приятно)
Помощь по вопросам образования в Китае
Подробности ->тут<- или в ЛС
2017.04.27
Ответить
7
2017.04.27Siweida пытался
Вот именно что "пытался". Не, если есть что-то очень конкретное, то словарь и переводчик может помочь. И адекватный китаец, который понимает сложности перевода и готов подстроиться.

Так вы же вроде с китайским связаны, это уже другая история.
2017.04.27
Ответить
8
2017.04.27a_xap попробуйте microsoft translator , будете приятно удивлены (может и не приятно)
Эти програмульки мою речь по-русски нормально распознать не могут. Для реального практического применения они ещё не готовы. Простые фразы могут помочь (уровня "спасибо"), которые не несут сути, но решение конкретных задач не осилят.
2017.04.27
Ответить
9
2017.04.27бкрс Эти програмульки мою речь по-русски нормально распознать не могут. Для реального практического применения они ещё не готовы. Простые фразы могут помочь (уровня "спасибо"), которые не несут сути, но решение конкретных задач не осилят.
Вот только что (орфография сохранена)

Всем. Привет, я из России и путешествовал по Китаю не пью, водку и у меня нет моего личного медведи.

所有.嗨, 我来自俄罗斯, 在中国旅行, 我不喝酒伏特加, 我没有我的熊。
2017.04.27
Ответить
10
Это круто поиграться для тех, кто знает китайский. Для практических целей, например, разговоров с продавцом, поиска дороги и т.п. это непригодно.
Треть поймут, треть не поймут, треть поймут неправильно. Что это будет за диалог?


Переводчики более менее справляются для простых случаев, если нужно, чтобы хоть что-то поняли, чтобы исключить проблемы распознавания речи/произношения. Но не представляют конкретных ситуаций, где это может помочь. "привет, я из России" это не ситуация.
2017.04.27
Ответить
Страницы (2): 1 2 Следующая »